最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            成語(yǔ)大全

            調(diào)虎離山【十二生肖成語(yǔ)】解釋|出處|近義詞|故事 【虎的成語(yǔ)】

            十二生肖成語(yǔ)小雪供稿

              【拼音】diào hǔ lí shān

              【注音】ㄉㄧㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌㄧˊ ㄕㄢ

              【繁體】調(diào)虎離山

              【英文】[lure the tiger out of the mountains;(fig) lure the enemy away from his base]

              【基本解釋】設(shè)法使老虎離開(kāi)山岡。比喻誘敵離開(kāi)原來(lái)的地方,以便于乘機(jī)行事[1]

              【例子】子牙公須是親自用調(diào)虎離山計(jì),一戰(zhàn)成功。——《封神演義》

              【近義詞】聲東擊西、圍魏救趙

              【引證解釋】

              比喻為了便于乘機(jī)行事,設(shè)法引誘對(duì)方離開(kāi)原來(lái)的地方?!段饔斡洝返谖迦兀?ldquo;我是個(gè)調(diào)虎離山計(jì),哄你出來(lái)爭(zhēng)戰(zhàn)。”《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第一○六回:“ 彌軒 見(jiàn)調(diào)虎離山之計(jì)已行,便向 龍光 動(dòng)手。”周而復(fù)《上海的早晨》第三部二六:“表面上是為了關(guān)懷 朱延年 和 馬麗琳 ,實(shí)際上是調(diào)虎離山,好讓 林宛芝 出面招待客人。”[2]

              詞語(yǔ)用途

              作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于軍事等。

              英文故事

              【英文】lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base> (luring the tiger out of his den)

              例句

              1. So this had been a trick to lure the tiger from the mountain! Zhu Laogong's lungs nearly burst with rage. 朱老鞏明白過(guò)來(lái), 是調(diào)虎離山計(jì),一時(shí)氣炸了肺。

              2. What if Carlo had put Sonny an the spot, fingered him. 要是卡羅搞調(diào)虎離山,把桑兒引進(jìn)埋伏圈,讓人家去打,那你又怎么想?

              【日文】敵(てき)をおびきだして,その虛(きょ)をつく

              【法文】attirer par ruse un adversaire hors de son domaine

              【德文】den Tiger vom Berg weglocken

              【俄文】выманить на открытое мéсто

              為你推薦