毛奇齡《相見歡·花前顧影粼粼》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛奇齡《相見歡·花前顧影粼粼》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《相見歡·花前顧影粼粼》原文
《相見歡·花前顧影粼粼》
毛奇齡
花前顧影粼粼。水中人。水面殘花片片繞人身。
私自整,紅斜領(lǐng),茜兒巾。卻訝領(lǐng)間巾里刺花新。
《相見歡·花前顧影粼粼》譯文
她在花前水邊照影兒,清清水中有個(gè)人,掉落水面的片片落花繞人身。
情不自禁整整歪斜的紅色衣領(lǐng),再理理絳色佩的衣巾,卻驚訝水中的領(lǐng)間巾底,刺繡的花那樣新?
《相見歡·花前顧影粼粼》的注釋
粼粼:水清澈而微湍。
茜:茜草根紅,可為染料。此指絳色。
訝:驚奇。此處意為令人心動(dòng)。
簡(jiǎn)短詩意賞析
此詞以景襯人,景與人融為一體。構(gòu)思新巧,極富生活情趣?;ㄓ鞍甙?,清水粼粼,映襯著女子娟秀的體貌?;ㄆ嗣嬖谒腥诤稀⑹庨_,色彩繽紛,妖冶多姿。女子頷首整衣,顯出了領(lǐng)間襟里所繡的新式花朵。全詞清新婉麗,曲折有致。
作者簡(jiǎn)介
毛奇齡(1623—1716)清初經(jīng)學(xué)家、文學(xué)家,與兄毛萬齡并稱為“江東二毛”。原名甡,又名初晴,字大可,又字于一、齊于,號(hào)秋晴,又號(hào)初晴、晚晴等,蕭山城廂鎮(zhèn)(今屬浙江)人。以郡望西河,學(xué)者稱“西河先生”。明末諸生,清初參與抗清軍事,流亡多年始出。康熙時(shí)薦舉博學(xué)鴻詞科,授檢討,充明史館纂修官。尋假歸不復(fù)出。治經(jīng)史及音韻學(xué),著述極富。所著《西河合集》分經(jīng)集、史集、文集、雜著,共四百余卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問《江城子·醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯

《相見歡·花前顧影粼粼》
毛奇齡
花前顧影粼粼。水中人。水面殘花片片繞人身。
私自整,紅斜領(lǐng),茜兒巾。卻訝領(lǐng)間巾里刺花新。
《相見歡·花前顧影粼粼》譯文
她在花前水邊照影兒,清清水中有個(gè)人,掉落水面的片片落花繞人身。
情不自禁整整歪斜的紅色衣領(lǐng),再理理絳色佩的衣巾,卻驚訝水中的領(lǐng)間巾底,刺繡的花那樣新?
《相見歡·花前顧影粼粼》的注釋
粼粼:水清澈而微湍。
茜:茜草根紅,可為染料。此指絳色。
訝:驚奇。此處意為令人心動(dòng)。
簡(jiǎn)短詩意賞析
此詞以景襯人,景與人融為一體。構(gòu)思新巧,極富生活情趣?;ㄓ鞍甙?,清水粼粼,映襯著女子娟秀的體貌?;ㄆ嗣嬖谒腥诤稀⑹庨_,色彩繽紛,妖冶多姿。女子頷首整衣,顯出了領(lǐng)間襟里所繡的新式花朵。全詞清新婉麗,曲折有致。
作者簡(jiǎn)介
毛奇齡(1623—1716)清初經(jīng)學(xué)家、文學(xué)家,與兄毛萬齡并稱為“江東二毛”。原名甡,又名初晴,字大可,又字于一、齊于,號(hào)秋晴,又號(hào)初晴、晚晴等,蕭山城廂鎮(zhèn)(今屬浙江)人。以郡望西河,學(xué)者稱“西河先生”。明末諸生,清初參與抗清軍事,流亡多年始出。康熙時(shí)薦舉博學(xué)鴻詞科,授檢討,充明史館纂修官。尋假歸不復(fù)出。治經(jīng)史及音韻學(xué),著述極富。所著《西河合集》分經(jīng)集、史集、文集、雜著,共四百余卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問《江城子·醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯
上一篇:黃升《重疊金·壬寅立秋》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表