最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            王士禎《浣溪沙·紅橋》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王士禎《浣溪沙·紅橋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            王士禎《浣溪沙·紅橋》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《浣溪沙·紅橋》原文

            《浣溪沙·紅橋》

            王士禎

            白鳥朱荷引畫橈,垂楊影里見紅橋,欲尋往事已魂消。

            遙指平山山外路,斷鴻無數(shù)水迢迢,新愁分付廣陵潮。
              《浣溪沙·紅橋》譯文

              白的鳥兒,紅的荷花,把我的畫船引導;只見水里的垂楊影里,還有彎彎的紅橋;我想追尋這里有過的往事,卻禁不住已黯然魂消。
             
              遠望蜀岡上的平山堂,只見平山堂外路茫茫;天空有無數(shù)失群的大雁,江水流向遠方;我心中涌出了無數(shù)新愁,卻只能把它交給廣陵潮水,因為它波瀾起伏和潮水一樣。
              《浣溪沙·紅橋》的注釋

              紅橋:在江蘇揚州,明末建成。橋上朱欄數(shù)丈,周圍荷香柳色,為揚州一景。
             
              橈:船槳,此指船。
             
              平山:指平山堂,揚州游覽勝地。
             
              斷鴻:失群的孤雁。
             
              廣陵:即揚州。
              簡短詩意賞析

              此詞寫舟中觀看紅橋景色,抒發(fā)懷古之幽思。上片寫美景誘人。白鳥朱荷,碧波蕩漾,畫舫悠游,光艷照人。面對綠柳紅橋,不禁思緒萬千。回顧往事,怎不令人黯然消魂!下片借眼前景物,抒發(fā)感懷。放眼遠望,平山山外路漫漫,江潮洶涌水迢迢。無數(shù)失群孤雁,空中徘徊。這凄涼景色,勾起了無數(shù)新愁。無法排遣,只好付于廣陵潮水。通篇含蓄、有神韻。

              作者簡介

              王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號阮亭,又號漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡。新城(今山東桓臺縣)人,常自稱濟南人,清初杰出詩人、學者、文學家。博學好古,能鑒別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩為一代宗匠,與朱彝尊并稱。書法高秀似晉人??滴鯐r繼錢謙益而主盟詩壇。論詩創(chuàng)神韻說。早年詩作清麗澄淡,中年以后轉(zhuǎn)為蒼勁。擅長各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古馀習,時人誚之為“清秀李于麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫于亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯愕、失當。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
              2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
              3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯
              4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
              5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦