宋徵輿《玉樓春·燕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋徵輿《玉樓春·燕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《玉樓春·燕》原文
《玉樓春·燕》
宋徵輿
雕梁畫棟原無數(shù),不問主人隨意住。紅襟惹盡百花香,翠尾掃開三月雨。
半年別我歸何處?相見如將離恨訴。海棠枝上立多時(shí),飛向小橋西畔去。
《玉樓春·燕》譯文
這里原有無數(shù)的華麗房屋,燕子不問主人是誰(shuí)隨意居住。低掠時(shí)紅襟沾滿了百花的芳香,穿飛時(shí)翠尾掃開了三月的雨。
燕子你離別我半年去了哪里?如今相見你像要把離恨傾訴。你在海棠枝上立了很久很久,卻又向小橋西邊飛去!
《玉樓春·燕》的注釋
紅襟:指燕子前胸的紅羽毛。
翠尾:史達(dá)祖《雙雙燕》:“翠尾分開紅影。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞詠物抒情,委婉細(xì)膩。燕子秋去春來,喜尋舊巢,使人有春燕懷戀舊主人之想。故進(jìn)而猜想,在三月的輕風(fēng)細(xì)雨中,帶著花香歸來,立在海棠枝上,似乎要向舊主人訴說半年來的離愁別恨。作者以移情法寫燕,神情入妙,頗見新巧。
作者簡(jiǎn)介
宋徵輿(公元1618年—1667年)字直方,一字轅文,江蘇華亭人。生于明神宗萬(wàn)歷四十六年,卒于清圣祖康熙六年,年五十歲。順治四年(公元一六四七年)進(jìn)士。官至都察院左副都御史。徵輿為諸生時(shí),與陳子龍、李雯等倡幾社,以古學(xué)相砥礪,故所作以博瞻見長(zhǎng),《四庫(kù)全書提要》云: “徵輿為諸生時(shí),與陳子龍、李雯等以古學(xué)相砥礪,所作以博贍見長(zhǎng),其才氣睥睨一世 ,而精練不及子龍 ,故聲譽(yù)亦稍亞之云。”有《林屋文稿》十六卷,詩(shī)稿十四卷,《四庫(kù)總目》傳于世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯

《玉樓春·燕》
宋徵輿
雕梁畫棟原無數(shù),不問主人隨意住。紅襟惹盡百花香,翠尾掃開三月雨。
半年別我歸何處?相見如將離恨訴。海棠枝上立多時(shí),飛向小橋西畔去。
《玉樓春·燕》譯文
這里原有無數(shù)的華麗房屋,燕子不問主人是誰(shuí)隨意居住。低掠時(shí)紅襟沾滿了百花的芳香,穿飛時(shí)翠尾掃開了三月的雨。
燕子你離別我半年去了哪里?如今相見你像要把離恨傾訴。你在海棠枝上立了很久很久,卻又向小橋西邊飛去!
《玉樓春·燕》的注釋
紅襟:指燕子前胸的紅羽毛。
翠尾:史達(dá)祖《雙雙燕》:“翠尾分開紅影。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞詠物抒情,委婉細(xì)膩。燕子秋去春來,喜尋舊巢,使人有春燕懷戀舊主人之想。故進(jìn)而猜想,在三月的輕風(fēng)細(xì)雨中,帶著花香歸來,立在海棠枝上,似乎要向舊主人訴說半年來的離愁別恨。作者以移情法寫燕,神情入妙,頗見新巧。
作者簡(jiǎn)介
宋徵輿(公元1618年—1667年)字直方,一字轅文,江蘇華亭人。生于明神宗萬(wàn)歷四十六年,卒于清圣祖康熙六年,年五十歲。順治四年(公元一六四七年)進(jìn)士。官至都察院左副都御史。徵輿為諸生時(shí),與陳子龍、李雯等倡幾社,以古學(xué)相砥礪,故所作以博瞻見長(zhǎng),《四庫(kù)全書提要》云: “徵輿為諸生時(shí),與陳子龍、李雯等以古學(xué)相砥礪,所作以博贍見長(zhǎng),其才氣睥睨一世 ,而精練不及子龍 ,故聲譽(yù)亦稍亞之云。”有《林屋文稿》十六卷,詩(shī)稿十四卷,《四庫(kù)總目》傳于世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯
上一篇:陳子龍《畫堂春·雨中杏花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表