李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》原文
《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》
李益
微風(fēng)驚暮坐,臨牖思悠哉。
開(kāi)門(mén)復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來(lái)。
時(shí)滴枝上露,稍沾階下苔。
何當(dāng)一入幌,為拂綠琴埃。
《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》譯文
傍晚獨(dú)坐被微風(fēng)的響聲驚動(dòng),臨窗冥想思緒悠然遠(yuǎn)飄天外。
微風(fēng)吹開(kāi)院門(mén)又吹動(dòng)了竹叢,讓人懷疑是舊日的朋友到來(lái)。
枝葉上的露珠不時(shí)因風(fēng)滴落,漸漸潤(rùn)澤了階下暗生的青苔。
風(fēng)什么時(shí)候能掀開(kāi)窗簾進(jìn)屋,為我拭去綠琴上久積的塵埃。
《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》的注釋
苗發(fā)、司空曙:唐代詩(shī)人,李益的詩(shī)友,都名列“大歷十才子”。
臨牖(yǒu):靠近窗戶(hù)。牖,窗戶(hù)。
故人:舊交;老友。《莊子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”
沾:一作“沿”。苔(tái):苔蘚。
何當(dāng):猶何日,何時(shí)?!队衽_(tái)新詠·古絕句一》:“何當(dāng)大刀頭,破鏡飛上天。”幌(huǎng):幔帳,窗簾。
“為拂”句:暗用俞伯牙、鐘子期有關(guān)知音的的典故。綠琴,綠綺琴之省稱(chēng),泛指琴。南朝齊謝朓《曲池之水》詩(shī):“鳥(niǎo)去能傳響,見(jiàn)我綠琴中。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)通過(guò)微風(fēng)的形象,表現(xiàn)了詩(shī)人臨窗獨(dú)坐時(shí)孤寂落寞的心緒,抒發(fā)了他對(duì)苗發(fā)與司空曙等故人的悠悠思念之情。全詩(shī)構(gòu)思巧妙,描寫(xiě)細(xì)致,顯示了詩(shī)人出眾的藝術(shù)才華。
作者簡(jiǎn)介
李益(約750—約830), 唐代詩(shī)人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進(jìn)士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書(shū)判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩(shī)作名世,擅長(zhǎng)絕句,尤其工于七絕。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯

《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》
李益
微風(fēng)驚暮坐,臨牖思悠哉。
開(kāi)門(mén)復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來(lái)。
時(shí)滴枝上露,稍沾階下苔。
何當(dāng)一入幌,為拂綠琴埃。
《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》譯文
傍晚獨(dú)坐被微風(fēng)的響聲驚動(dòng),臨窗冥想思緒悠然遠(yuǎn)飄天外。
微風(fēng)吹開(kāi)院門(mén)又吹動(dòng)了竹叢,讓人懷疑是舊日的朋友到來(lái)。
枝葉上的露珠不時(shí)因風(fēng)滴落,漸漸潤(rùn)澤了階下暗生的青苔。
風(fēng)什么時(shí)候能掀開(kāi)窗簾進(jìn)屋,為我拭去綠琴上久積的塵埃。
《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》的注釋
苗發(fā)、司空曙:唐代詩(shī)人,李益的詩(shī)友,都名列“大歷十才子”。
臨牖(yǒu):靠近窗戶(hù)。牖,窗戶(hù)。
故人:舊交;老友。《莊子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”
沾:一作“沿”。苔(tái):苔蘚。
何當(dāng):猶何日,何時(shí)?!队衽_(tái)新詠·古絕句一》:“何當(dāng)大刀頭,破鏡飛上天。”幌(huǎng):幔帳,窗簾。
“為拂”句:暗用俞伯牙、鐘子期有關(guān)知音的的典故。綠琴,綠綺琴之省稱(chēng),泛指琴。南朝齊謝朓《曲池之水》詩(shī):“鳥(niǎo)去能傳響,見(jiàn)我綠琴中。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)通過(guò)微風(fēng)的形象,表現(xiàn)了詩(shī)人臨窗獨(dú)坐時(shí)孤寂落寞的心緒,抒發(fā)了他對(duì)苗發(fā)與司空曙等故人的悠悠思念之情。全詩(shī)構(gòu)思巧妙,描寫(xiě)細(xì)致,顯示了詩(shī)人出眾的藝術(shù)才華。
作者簡(jiǎn)介
李益(約750—約830), 唐代詩(shī)人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進(jìn)士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書(shū)判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩(shī)作名世,擅長(zhǎng)絕句,尤其工于七絕。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯