最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            馬宗霍《懷素寫字》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 文言文

            文言文優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了馬宗霍《懷素寫字》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            馬宗霍《懷素寫字》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《懷素寫字》原文

            《懷素寫字》

            馬宗霍
             
              懷素居零陵時(shí),貧無(wú)紙可書,乃種芭蕉萬(wàn)余株,以蕉葉供揮灑,名其庵曰“綠天”。書不足,乃漆一盤書之,又漆一方板,書之再三,盤板皆穿。

              《懷素寫字》譯文

              懷素居住在零陵的時(shí)候,十分貧困沒(méi)有紙來(lái)寫書法,于是種了一萬(wàn)多株芭蕉,用芭蕉葉來(lái)?yè)]文潑墨,把他的庵叫做“綠天庵”。沒(méi)有地方寫了,于是找來(lái)一個(gè)木盤和一塊木板,涂上漆,當(dāng)做硯臺(tái)和練字板。天天磨墨,天天寫,墨干了再磨,磨完再寫;寫完就擦,擦凈再寫。日復(fù)一日,年復(fù)一年,硬是把木盤磨漏了,木板擦穿了。

              《懷素寫字》的注釋

              居:居住。
             
              書:書寫。
             
              乃:于是。
             
              以:用。
             
              供:供給,供應(yīng)。
             
              名:命名,取名。
             
              漆:把涂料涂在器物上。
             
              再三:一次又一次。
             
              皆:都。
             
              穿:通過(guò),透過(guò)。
              作者簡(jiǎn)介

              馬宗霍(1897—1976),湖南衡陽(yáng)縣人。湖南南路師范學(xué)堂畢業(yè)。歷任暨南大學(xué)、金陵女子大學(xué)、上海中國(guó)公學(xué)、中央大學(xué)等校教授,湖南國(guó)立師范學(xué)院國(guó)文系教授、系主任,湖南大學(xué)文學(xué)院院長(zhǎng)、湖南師范學(xué)院(今湖南師范大學(xué))中文系教授、中央文史館館員、中華書局編審。主持廿四史點(diǎn)校工作。畢生以研究文字學(xué)為其主攻方向,潛心《說(shuō)文解字》二十余年。除《說(shuō)文解字》方面的著述外,尚有《音韻學(xué)通論》《文字學(xué)發(fā)凡》《中國(guó)經(jīng)學(xué)史》等。善書法,自成一體。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“李商隱《無(wú)題》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
              3、“柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
              5、“歐陽(yáng)修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
              為你推薦