最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            宋濂《秦士錄》原文及翻譯注釋_詩意解釋 文言文

            文言文優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋濂《秦士錄》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            宋濂《秦士錄》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《秦士錄》原文

            《秦士錄》

            宋濂
             
              鄧弼,字伯翊,秦人也。身長七尺,雙目有紫棱,開合閃閃如電。能以力雄人,鄰牛方斗不可擘,拳其脊,折仆地;市門石鼓,十人舁,弗能舉,兩手持之行。然好使酒,怒視人,人見輒避,曰:“狂生不可近,近則必得奇辱。”
             
              一日,獨飲娼樓,蕭、馮兩書生過其下,急牽入共飲。兩生素賤其人,力拒之。弼怒曰:“君終不我從,必殺君!亡命走山澤耳,不能忍君苦也!”兩生不得已,從之。弼自據(jù)中筵,指左右,揖兩生坐,呼酒歌嘯以為樂。酒酣,解衣箕踞,拔刀置案上,鏗然鳴。兩生雅聞其酒狂,欲起走,弼止之曰:“勿走也!弼亦粗知書,君何至相視如涕唾?今日非速君飲,欲少吐胸中不平氣耳。四庫書從君問,即不能答,當(dāng)血是刃。”兩生曰:“有是哉?”遽摘七經(jīng)數(shù)十義扣之,弼歷舉傳疏,不遺一言。復(fù)詢歷代史,上下三千年,纚纚如貫珠。弼笑曰:“君等伏乎未也?”兩生相顧慘沮,不敢再有問。弼索酒,被發(fā)跳叫曰:“吾今日壓倒老生矣!古者學(xué)在養(yǎng)氣,今人一服儒衣,反奄奄欲絕,徒欲馳騁文墨,兒撫一世豪杰。此何可哉!此何可哉!君等休矣!”兩生素負(fù)多才藝,聞弼言,大愧,下樓,足不得成步。歸詢其所與游,亦未嘗見其挾冊呻吟也。
             
              泰定末,德王執(zhí)法西御史臺,弼造書數(shù)千言袖謁之。閽卒不為通,弼曰:“若不知關(guān)中鄧伯翊耶?”連擊踣數(shù)人,聲聞于王。王令隸人捽入,欲鞭之。弼盛氣曰:“公奈何不禮壯士?今天下雖號無事,東海島夷尚未臣順,間者駕海艦,互市于鄞,即不滿所欲,出火刀斫柱,殺傷我中國民。諸將軍控弦引矢,追至大洋,且戰(zhàn)且卻,其虧國體為已甚。西南諸蠻,雖曰稱臣奉貢,乘黃屋、左纛,稱制與中國等,尤志士所同憤。誠得如弼者一二輩,驅(qū)十萬橫磨劍伐之,則東西為日所出入,莫非王土矣。公奈何不禮壯士?”庭中人聞之,皆縮頸吐舌,舌久不能收。王曰:“爾自號壯士,解持矛鼓噪,前登堅城乎?”曰:“能。”“百萬軍中,可刺大將乎?”曰:“能。”“突圍潰陣,得保首領(lǐng)乎?”曰:“能。”王顧左右曰:“姑試之。”問所須,曰:“鐵鎧良馬各一,雌雄劍二。”王即命給與,陰戒善槊者五十人馳馬出東門外,然后遣弼往。王自臨觀,空一府隨之。暨弼至,眾槊并進。弼虎吼而奔,人馬辟易五十步,面目無色。已而煙塵漲天,但見雙劍飛舞云霧中,連斫馬首墮地,血涔涔滴。王撫髀歡曰:“誠壯士!誠壯士!”命勺酒勞弼,弼立飲不拜。由是狂名振一時,至比之王鐵槍云。
             
              王上章薦諸天子,會丞相與王有隙,格其事不下。弼環(huán)視四體,嘆曰:“天生一具銅筋鐵肋,不使立勛萬里外,乃槁死三尺蒿下,命也,亦時也。尚何言!”遂入王屋山為道士,后十年終。
             
              史官曰:弼死未二十年,天下大亂。中原數(shù)千里,人影殆絕。玄鳥來降,失家,競棲林木間。使弼在,必當(dāng)有以自見。惜哉!弼鬼不靈則已,若有靈,吾知其怒發(fā)上沖也。
              《秦士錄》譯文

              鄧弼,字伯翊,秦地人。身高七尺,雙眼藏鋒芒,很有威勢,眼睛睜開便閃閃如電。臂力過人,憑力量稱雄于人。鄰居兩只牛在打架,誰也分不開,鄧弼只需一拳,就砸斷牛脊,斗牛應(yīng)聲倒地。集市門口,有面石鼓,十個大漢都無法抬動,鄧弼兩手一用勁,抱起就走。不過,他老是借醉酒發(fā)脾氣,怒目視人,人們看見就躲,都說:“這是一個狂人,不可靠近,否則就是自取其辱。”
             
              有一天,鄧弼獨自在酒樓上喝酒,忽然看見蕭、馮兩個書生從下面經(jīng)過,不由分說,就強拉著他們一起喝酒。兩個書生平日就瞧不起他的為人,極力推拒。鄧弼不由大怒,威脅道:“二位如果不依從我,就將你們殺死!哪怕殺了人亡命草澤,我也不能受你們的窩囊氣!”兩個書生迫于無奈,只能任由他擺布。鄧弼自坐中間,拱手示意書生陪坐左右,隨即大聲要酒,吟嘯高歌,盡情作樂。喝得興起的時候,便叉開雙腿,大敞衣襟,拔出佩刀拍在桌上,咣當(dāng)一聲。兩個書生素來聽說他常借酒尋釁,見此光景,就想起身溜走。鄧弼厲聲制止說:“不要跑,我鄧某人也是粗知書理之輩,先生何至于把我看得像眼淚唾液一樣呢?今日原本不是真心請你們喝酒,只不過是借機稍吐心中的不平之氣罷了。凡是經(jīng)、史、子、集,任憑二位發(fā)問,如不能回答,便以此刀自刎!”兩人聽了驚奇不已,說:“竟有這樣的事?”當(dāng)下,便從諸經(jīng)中,挑出幾十個難題,連續(xù)發(fā)問。鄧弼從容不迫,引據(jù)經(jīng)典注疏,倒背如流,一無遺漏。于是,又問各朝史事,上下三千年,鄧弼洋洋灑灑如數(shù)家珍。至此,鄧弼笑問:“這下,二位服不服氣?”兩個書生,四目相視,大驚失色,不敢再問。鄧弼要來酒碗,開懷痛飲,披頭散發(fā),跳躍呼叫:“老子今天,鎮(zhèn)服老儒啦!古時學(xué)者,重在培養(yǎng)浩然之氣,今日書生,一穿長衫,反而氣息奄奄,光想憑著舞文弄墨的雕蟲之技,小看天下豪杰。這怎么可能!怎么可能啊?你們這種人,還是趁早算了罷!”這兩個書生一向以多才多藝自負(fù),聽了鄧弼此言,無地自容,下樓梯時,連腳都不知該怎么邁步了。回去以后,向和鄧弼有來往的人悄悄打聽,卻都說,從未見他捧過書本,吟過詩文。
             
              泰定末年,德王掌管西御史臺,鄧弼袖中揣著千言書,前去求見。門口侍衛(wèi)不肯通報,他便大聲嚷叫:“你們難道不知道,關(guān)中有個鄧伯翊嗎?”話音未落,一連撞倒幾名士兵。嘈雜聲驚動德王,他命令手下將鄧弼拽進府來,打算鞭打他一頓。鄧弼毫無懼色,朗聲申訴:“大王為何不以禮節(jié)對待壯士?”滿府上下聽了這話,一個個嚇得縮著脖子,舌頭伸得老長,半天縮不回去。
             
              德王見此情景,便問他:“你既然自稱壯士,能夠披堅執(zhí)銳,沖鋒陷陣嗎?”鄧弼回答:“能!”“于百萬大軍之中,能夠直取敵人上將首級嗎?”“能!”“在兵敗突圍時,能夠保護主帥安然脫險嗎?”回答還是一個字:“能!”德王回頭對身邊的人說:“不妨讓他試試。”又問鄧弼需要什么,鄧弼說:“鎧甲一副,快馬一匹,雌雄劍一對。”德王吩咐左右一一照辦。又暗中挑選了五十名武藝高強的精壯騎兵,先行奔赴城東門之外,然后,才讓鄧弼出發(fā)。德王親臨現(xiàn)場觀戰(zhàn),全府的人也都跟去,要看個究竟。等鄧弼趕到,眾兵便刀槍并舉,向前撲來。鄧弼虎嘯而奔,士兵們連人帶馬,連連倒退,個個嚇得面無人色。一會兒塵土漫天,在云霧中只看見雙劍飛舞,接二連三地把馬頭砍落,鮮血四濺。德王高興得拍著大腿,連聲贊嘆:“真是壯士,真是壯士呀!”并命令舀酒犒勞。鄧弼接過酒來,并不拜謝,站在那里,一飲而盡。從此,鄧弼名震一時。甚至有人把他與五代名將“王鐵槍”相提并論。
             
              德王親上表章,向皇帝舉薦鄧弼。不巧,當(dāng)朝宰相與德王不和,從中作梗,便把此事擱置下來。鄧弼聽說以后,打量著自己的身軀,不禁仰天長嘆:“天生一副鋼筋鐵骨,不能立功萬里邊疆,只能老死于三尺蒿草之下。命該如此,生不逢時,還有什么可說。”于是,上了王屋山當(dāng)?shù)朗咳チ恕J曛?,默默死去?br /> 
              史官按:鄧弼死后不到二十年,天下大亂,中原大地,方圓千里,百姓流亡,人跡罕見。就連回歸的燕子,都找不到可以筑巢的人家,只能棲息在樹木之間。假使鄧弼不死,定能能有大的作為。可惜??!他的鬼魂不靈則已,倘若有靈,我知道他一定會因此而怒發(fā)沖冠的!
              《秦士錄》的注釋

              紫棱:比喻鋒芒。
             
              以力雄人:憑力量稱雄于人。
             
              擘(bāi):同“掰”,分開。
             
              拳其脊:用拳頭打牛的脊背。
             
              折仆(pū)地:牛脊折斷,跌倒在地。仆,向前跌倒。
             
              舁(yú):抬。
             
              使酒:醉酒發(fā)脾氣。
             
              不我從:“不從我”的倒置,不依從我,不答應(yīng)我的邀請。
             
              亡命:逃亡,逃命。
             
              山澤:山林與川澤。舊時綠林、響馬多嘯聚于這些地方。
             
              不能忍君苦:不能受你們的氣。忍,容忍,忍受??啵甘軞舛a(chǎn)生的苦惱。
             
              中筵:正中的座位。
             
              箕踞:像簸箕那祥伸兩足而坐著。這是一種踞傲不恭的姿態(tài)?!肚f子·至樂》:“莊子則方箕踞鼓盆而歌。”
             
              雅:平時。酒狂:借酒發(fā)狂。
             
              相視如涕唾:看做和鼻涕、唾液一樣的東西,極言輕視。
             
              速:邀請。
             
              四庫書:指經(jīng)、史、子、集四類書。
             
              即:如果。
             
              血是刃:讓血沾染這把刀,意思是用刀自刎。血,作動詞用。刃,刀。
             
              遽(jù):迅速,立即。七經(jīng),指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《樂經(jīng)》《易經(jīng)》《春秋》《論語》等儒家七種經(jīng)典著作。具體所指七書,歷代有異。叩:問。
             
              傳(zhuàn)疏:解釋經(jīng)文的文字稱傳,為傳作解釋的稱疏。
             
              纚(lí)纚如貫珠:意思是回答得流暢。纚纚,繩索長而下垂的樣子。貫珠,成串的珠子,意即連縷不斷。
             
              慘沮:喪氣。
             
              被發(fā):披散頭發(fā)。被,同“披”。
             
              服:穿。
             
              奄奄欲絕:氣息微弱得將要死去,極言文弱不支的樣子。
             
              馳騁文墨:賣弄學(xué)問。
             
              兒撫:像擺弄小孩子一樣擺弄。
             
              挾冊呻吟:捧著書誦讀。
             
              泰定:元泰定帝也孫鐵木耳年號。
             
              德王:指安德王不答失里。
             
              執(zhí)法:考核、糾察官吏的政績。
             
              西御史臺:指元代在陜西所設(shè)的行御史臺。
             
              造書:寫信。袖:用如動詞,藏在袖里。
             
              閽(hūn)卒:守門的士兵。
             
              踣(bó):跌倒。
             
              隸人:差役。
             
              捽(zuó)入:抓進來。
             
              東海島夷:指日本。
             
              臣順:歸順稱臣。
             
              間者:有時候。
             
              互市:中外通商。鄞:今浙江省鄞縣。
             
              斫(zhuó):砍。
             
              控弦引矢:拉開弓搭上箭。
             
              西南諸蠻:指西南地區(qū)的少數(shù)民族部落。
             
              黃屋:古代皇帝所乘的一種以黃繒做車蓋里子的車。
             
              左纛(dào):古代皇帝所乘一種車,左邊有纛。纛,毛羽所制的大旗。
             
              稱制:行使皇帝的權(quán)力。
             
              十萬橫磨劍:后晉出帝時致書契丹,稱孫不稱臣。契丹指責(zé)后晉,景延廣對契丹使臣說:“晉有橫磨大劍十萬口,翁要戰(zhàn)則來。”此處指精良的軍隊。
             
              陰戒:暗中囑咐。
             
              槊(shuò):長予。
             
              暨(jì):等到。
             
              辟(bì)易:驚嚇得后退?!妒酚?middot;項羽本紀(jì)》:“是時赤泉侯為騎將,追項王。項王瞋目叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。”
             
              涔(cén)涔:血流不止的樣子。
             
              撫髀(bì):拍著大腿。
             
              王鐵槍:五代名將王彥章,隨朱溫轉(zhuǎn)戰(zhàn)各地,使用兩支鐵槍,各重百余斤,驍勇無比,人稱“王鐵槍”。
             
              有隙:不和。
             
              格:阻止。不下:不批準(zhǔn)。
             
              立勛萬里外:在邊疆建立功勛。
             
              槁(gǎo)死三尺蒿下:枯死在高高的野草下。
             
              時:機遇。
             
              王屋山:位于今山西省陽城縣。
             
              殆絕:將近滅絕。
             
              玄鳥:燕子。
             
              來降失家:指房屋倒毀,燕子無處筑巢,失去家園。
              簡短詩意賞析

              這是一篇人物傳記,講述了秦士鄧弼的事跡和遭遇。文章通過幾個富有特征的情節(jié),描繪出鄧弼這樣一個身懷絕技、勇猛無敵而又博學(xué)多才、豪爽狂放的英雄形象;同時也寫出了鄧弼懷才不遇、報國無門、老死林泉的悲劇一生。它含蓄地揭示了封建統(tǒng)治者埋沒人才的客觀現(xiàn)實,寄寓作者為國惜才、為有志之士不得重用抱不平的內(nèi)心憤慨。全文筆墨酣暢淋漓,人物形象虎虎有生氣。

              作者簡介

              宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯
              3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
              為你推薦