顧夐《酒泉子·水碧風清》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了顧夐《酒泉子·水碧風清》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《酒泉子·水碧風清》原文
《酒泉子·水碧風清》
顧夐
水碧風清,入檻細香紅藕膩。謝娘斂翠,恨無涯,小屏斜。
堪憎蕩子不還家,謾留羅帶結(jié)。帳深枕膩炷沉煙,負當年。
《酒泉子·水碧風清》的注釋
入檻句:蓮花飄香,微微透人欄桿里來。
斂翠:皺眉。
堪憎:可恨。
謾留:空留、虛有。意思是羅帶雖結(jié)同心,但人卻浪蕩不歸。謾:虛假,引申為空。
簡短詩意賞析
這首詞寫少婦獨守空閨的情景。上片寫她面對初秋景色,起了無邊的恨意。下片寫她恨丈夫久游不歸,她見到當年他們表示愛情的羅帶同心結(jié),更感到對方辜負了他們當年的那番深情厚意。
作者簡介
顧敻,五代詞人。生卒年、籍貫及字號均不詳。前蜀王建通正(916)時,以小臣給事內(nèi)廷,見禿鷲翔摩訶池上,作詩刺之,幾遭不測之禍。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顧夐能詩善詞。 《花間集》收其詞55首,全部寫男女艷情。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯

《酒泉子·水碧風清》
顧夐
水碧風清,入檻細香紅藕膩。謝娘斂翠,恨無涯,小屏斜。
堪憎蕩子不還家,謾留羅帶結(jié)。帳深枕膩炷沉煙,負當年。
《酒泉子·水碧風清》的注釋
入檻句:蓮花飄香,微微透人欄桿里來。
斂翠:皺眉。
堪憎:可恨。
謾留:空留、虛有。意思是羅帶雖結(jié)同心,但人卻浪蕩不歸。謾:虛假,引申為空。
簡短詩意賞析
這首詞寫少婦獨守空閨的情景。上片寫她面對初秋景色,起了無邊的恨意。下片寫她恨丈夫久游不歸,她見到當年他們表示愛情的羅帶同心結(jié),更感到對方辜負了他們當年的那番深情厚意。
作者簡介
顧敻,五代詞人。生卒年、籍貫及字號均不詳。前蜀王建通正(916)時,以小臣給事內(nèi)廷,見禿鷲翔摩訶池上,作詩刺之,幾遭不測之禍。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顧夐能詩善詞。 《花間集》收其詞55首,全部寫男女艷情。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
上一篇:孫光憲《浣溪沙·風遞殘香出繡簾》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表