韓非《智子疑鄰》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古文典籍
古文典籍 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童舞為大家整理了韓非《智子疑鄰》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《智子疑鄰》原文
《智子疑鄰》
韓非
宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。
《智子疑鄰》譯文
宋國(guó)有個(gè)富人,因下大雨,墻坍塌下來(lái)。他兒子說(shuō):“如果不趕緊修筑它,一定有盜賊進(jìn)來(lái)。”他們隔壁的老人也這么說(shuō)。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。
《智子疑鄰》的注釋
智其子:以為他的兒子很聰明,聰慧,機(jī)智。
宋:宋國(guó)。
雨:下雨(名詞作動(dòng)詞)。.
壞:毀壞,損壞。
筑:修補(bǔ)。
盜:偷盜。動(dòng)詞活用作名詞。
富人;富裕的人。
亦云:也這樣說(shuō)。云:說(shuō)。亦:也。
暮:晚上。
而:無(wú)義。表示承接關(guān)系。
果:果然。
亡:丟失。
父:(fǔ,第3聲,譯為“老人”指鄰居家的老人)鄰居家的老人。
甚:很。
作者簡(jiǎn)介
韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯

《智子疑鄰》
韓非
宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。
《智子疑鄰》譯文
宋國(guó)有個(gè)富人,因下大雨,墻坍塌下來(lái)。他兒子說(shuō):“如果不趕緊修筑它,一定有盜賊進(jìn)來(lái)。”他們隔壁的老人也這么說(shuō)。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。
《智子疑鄰》的注釋
智其子:以為他的兒子很聰明,聰慧,機(jī)智。
宋:宋國(guó)。
雨:下雨(名詞作動(dòng)詞)。.
壞:毀壞,損壞。
筑:修補(bǔ)。
盜:偷盜。動(dòng)詞活用作名詞。
富人;富裕的人。
亦云:也這樣說(shuō)。云:說(shuō)。亦:也。
暮:晚上。
而:無(wú)義。表示承接關(guān)系。
果:果然。
亡:丟失。
父:(fǔ,第3聲,譯為“老人”指鄰居家的老人)鄰居家的老人。
甚:很。
作者簡(jiǎn)介
韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
上一篇:祝穆《鐵杵成針》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 祝穆《鐵杵成針》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 邯鄲淳《一毛不拔》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王應(yīng)麟《人之初》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《回車駕言邁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韓非子《守株待兔》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 賈誼《鵩鳥賦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 呂不韋《掩耳盜鈴》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 墨子《兼愛中》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 中庸《喜怒哀樂(lè)未發(fā)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 《桑生李樹》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《叔向賀貧》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 國(guó)語(yǔ).魯語(yǔ)《敬姜論勞逸》原文及翻譯注釋_詩(shī)