劉子翚《汴京紀事二十首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉子翚《汴京紀事二十首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《汴京紀事二十首·其一》原文
《汴京紀事二十首·其一》
劉子翚
帝城王氣雜妖氛,胡虜何知屢易君。
猶有太平遺老在,時時灑淚向南云。
《汴京紀事二十首·其一》譯文
都城汴京中既有帝王之氣又雜有妖孽之氣,金人們無知卻頻繁地改易國君。
至今仍有那些經(jīng)歷過太平生活的北宋遺民,時刻想著北方,對著南來的云彩灑下辛酸的眼淚。
《汴京紀事二十首·其一》的注釋
何知:無知。
作者簡介
劉子翚(huī)(1101~1147)宋代理學家。字彥沖,一作彥仲,號屏山,又號病翁,學者稱屏山先生。建州崇安(今屬福建)人,劉韐子,劉子羽弟。以蔭補承務郎,通判興化軍,因疾辭歸武夷山,專事講學,邃于《周易》,朱熹嘗從其學。著有《屏山集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯

《汴京紀事二十首·其一》
劉子翚
帝城王氣雜妖氛,胡虜何知屢易君。
猶有太平遺老在,時時灑淚向南云。
《汴京紀事二十首·其一》譯文
都城汴京中既有帝王之氣又雜有妖孽之氣,金人們無知卻頻繁地改易國君。
至今仍有那些經(jīng)歷過太平生活的北宋遺民,時刻想著北方,對著南來的云彩灑下辛酸的眼淚。
《汴京紀事二十首·其一》的注釋
何知:無知。
作者簡介
劉子翚(huī)(1101~1147)宋代理學家。字彥沖,一作彥仲,號屏山,又號病翁,學者稱屏山先生。建州崇安(今屬福建)人,劉韐子,劉子羽弟。以蔭補承務郎,通判興化軍,因疾辭歸武夷山,專事講學,邃于《周易》,朱熹嘗從其學。著有《屏山集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
上一篇:戴復古《盱眙北望》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表