馬戴《楚江懷古三首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了馬戴《楚江懷古三首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《楚江懷古三首》原文
《楚江懷古三首》
馬戴
露氣寒光集,微陽下楚丘。
猿啼洞庭樹,人在木蘭舟。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。
云中君不降,竟夕自悲秋。
驚鳥去無際,寒蛩鳴我傍。
蘆洲生早霧,蘭隰下微霜。
列宿分窮野,空流注大荒。
看山候明月,聊自整云裝。
野風(fēng)吹蕙帶,驟雨滴蘭橈。
屈宋魂冥寞,江山思寂寥。
陰霓侵晚景,海樹入回潮。
欲折寒芳薦,明神詎可招。
《楚江懷古三首》譯文
霧露團(tuán)團(tuán)凝聚寒氣侵人,夕陽已落下楚地的山丘。
猿在洞庭湖畔樹上啼叫,人乘木蘭舟在湖中泛游。
明月從廣漠的湖上升起,兩岸青山夾著滔滔亂流。
云中仙君怎么都不見了?我竟通宵達(dá)旦獨(dú)自悲秋。
《楚江懷古三首》的注釋
微陽:落日的殘照。楚丘:泛指湖南的山嶺。
木蘭舟:船的美稱。典出《迷異記》:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹,七里洲中有魯班刻木蘭為舟。”
廣澤:指青草湖,周長(zhǎng)二百六十五里,與洞庭湖相連,是古代云夢(mèng)澤的遺跡。
云中君:云神。屈原《九歌》有《云中君》篇,此處亦兼指屈原。
竟夕:整個(gè)晚上。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這三首詩描繪了洞庭湖的美好風(fēng)光,抒發(fā)了詩人貶謫遠(yuǎn)地的抑郁哀傷之情。全詩借景抒懷,凝練深摯,情真意切,平淡而有韻味,是借物抒情類詩的一個(gè)范作。
作者簡(jiǎn)介
馬戴(799—869),字虞臣,唐定州曲陽(今河北省曲陽縣)人。晚唐時(shí)期著名詩人。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯

《楚江懷古三首》
馬戴
露氣寒光集,微陽下楚丘。
猿啼洞庭樹,人在木蘭舟。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。
云中君不降,竟夕自悲秋。
驚鳥去無際,寒蛩鳴我傍。
蘆洲生早霧,蘭隰下微霜。
列宿分窮野,空流注大荒。
看山候明月,聊自整云裝。
野風(fēng)吹蕙帶,驟雨滴蘭橈。
屈宋魂冥寞,江山思寂寥。
陰霓侵晚景,海樹入回潮。
欲折寒芳薦,明神詎可招。
《楚江懷古三首》譯文
霧露團(tuán)團(tuán)凝聚寒氣侵人,夕陽已落下楚地的山丘。
猿在洞庭湖畔樹上啼叫,人乘木蘭舟在湖中泛游。
明月從廣漠的湖上升起,兩岸青山夾著滔滔亂流。
云中仙君怎么都不見了?我竟通宵達(dá)旦獨(dú)自悲秋。
《楚江懷古三首》的注釋
微陽:落日的殘照。楚丘:泛指湖南的山嶺。
木蘭舟:船的美稱。典出《迷異記》:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹,七里洲中有魯班刻木蘭為舟。”
廣澤:指青草湖,周長(zhǎng)二百六十五里,與洞庭湖相連,是古代云夢(mèng)澤的遺跡。
云中君:云神。屈原《九歌》有《云中君》篇,此處亦兼指屈原。
竟夕:整個(gè)晚上。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這三首詩描繪了洞庭湖的美好風(fēng)光,抒發(fā)了詩人貶謫遠(yuǎn)地的抑郁哀傷之情。全詩借景抒懷,凝練深摯,情真意切,平淡而有韻味,是借物抒情類詩的一個(gè)范作。
作者簡(jiǎn)介
馬戴(799—869),字虞臣,唐定州曲陽(今河北省曲陽縣)人。晚唐時(shí)期著名詩人。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
上一篇:杜牧《赤壁》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表