最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            蘇舜欽《滄浪亭懷貫之》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇舜欽《滄浪亭懷貫之》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            蘇舜欽《滄浪亭懷貫之》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《滄浪亭懷貫之》原文

            《滄浪亭懷貫之》

            蘇舜欽

            滄浪獨(dú)步亦無(wú)悰,聊上危臺(tái)四望中。
            秋色入林紅黯淡,日光穿竹翠玲瓏。
            酒徒飄落風(fēng)前燕,詩(shī)社凋零霜后桐。
            君又暫來(lái)還徑往,醉吟誰(shuí)復(fù)伴衰翁。
              《滄浪亭懷貫之》譯文

              滄浪亭中獨(dú)步亦感無(wú)趣,登高四望派遣心中惆悵。
             
              深秋時(shí)節(jié),日光穿過(guò)竹林,翠綠的竹子越發(fā)玲瓏可愛(ài)。
             
              酒友離散,如同秋風(fēng)中的燕子;詩(shī)社亦已凋零,正像霜后梧桐。
             
              你來(lái)了一刻又原路返回,無(wú)人陪伴我喝酒吟唱。
              《滄浪亭懷貫之》的注釋

              悰(cóng):歡樂(lè);樂(lè)趣。

              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詩(shī)寫(xiě)景出奇,令人驚嘆,而其佳不只在描摹風(fēng)景,而在于融化著詩(shī)人深沉的感慨。此詩(shī)雖為懷人之作,卻格調(diào)高遠(yuǎn),頗顯北宋詩(shī)的特色。從詩(shī)人長(zhǎng)吟遠(yuǎn)慕的情緒和行動(dòng)中,表現(xiàn)出對(duì)友人的強(qiáng)烈、深沉的懷念。

              作者簡(jiǎn)介

              蘇舜欽(1008—1048)北宋詩(shī)人,字子美,開(kāi)封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開(kāi)封(今屬河南)。曾任縣令、大理評(píng)事、集賢殿校理,監(jiān)進(jìn)奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進(jìn)奏院祭神時(shí),用賣廢紙之錢(qián)宴請(qǐng)賓客。罷職閑居蘇州。后來(lái)復(fù)起為湖州長(zhǎng)史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學(xué)士文集》詩(shī)文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽(yáng)后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒(méi)錢(qián)塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂(lè)·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦