最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            高適《苦雪四首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高適《苦雪四首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            高適《苦雪四首·其二》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《苦雪四首·其二》原文

            《苦雪四首·其二》

            高適

            惠連發(fā)清興,袁安念高臥。
            余故非斯人,為性兼懶惰。
            賴茲尊中酒,終日聊自過。
              《苦雪四首·其二》譯文

              大雪之時,謝惠連曾有清逸的興致,而袁安也曾恬然高枕而臥。
             
              我本來就不像他們那樣的人,更何況我的性情又是這樣懶惰。
             
              全憑著那杯中的美酒,整天姑且這么孤獨地度過吧。
              《苦雪四首·其二》的注釋

              惠連:南朝文學(xué)家謝惠連,曾作《雪賦》,其文高麗清奇。
             
              袁安:漢代人。
             
              故:本來。斯人:這二人。
              作者簡介

              高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐朝中期名臣、邊塞詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
              2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
              3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
              4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯
              5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯
              為你推薦