柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《秋曉行南谷經(jīng)荒村》原文
《秋曉行南谷經(jīng)荒村》
柳宗元
杪秋霜露重,晨起行幽谷。
黃葉覆溪橋,荒村唯古木。
寒花疏寂歷,幽泉微斷續(xù)。
機心久已忘,何事驚麋鹿。
《秋曉行南谷經(jīng)荒村》譯文
秋末大地鋪滿濃霜寒露,清晨起來行經(jīng)幽深山谷。
片片黃葉覆蓋溪上小橋,荒涼村落只見一片古樹。
天寒山花疏落寂寞,深澗泉水若斷若續(xù)。
我久已忘卻技巧心計,為何仍然驚動了麋鹿?
《秋曉行南谷經(jīng)荒村》的注釋
南谷:在永州郊外。
杪(miǎo)秋:晚秋。杪,樹梢。引申為盡頭,多指年、月或季節(jié)的末尾。
幽谷:幽深的山谷。
覆:遮蓋。
唯:只有。
寒花:即秋花,寒秋的山花。
疏:稀疏。
寂歷:孤寂,這里指花不繁茂。歷,單個。
幽泉:深山中流出的泉水。
微:指泉水很小。
機心:機巧之心,奸詐之心?!读凶?middot;黃帝》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥游。漚鳥之至者,百住而不止。其父日: ‘吾聞漚鳥,皆從汝游,汝取來吾玩之。’明旦之海上,漚鳥舞而不下也。”漚鳥之所以不下,是因為其父有機心。
何事:為何。
麋鹿:又名四不像,一種珍奇動物。
簡短詩意賞析
詩的首聯(lián)點明題旨,渲染氣氛,奠定此詩荒寂的整體格調(diào)。頷、頸兩聯(lián)寫景,對仗工整,且富有變化,如頷聯(lián)“黃葉覆溪橋,荒村唯古木”,如果將“黃葉”“古木”“溪橋”“荒村”在位置上進行調(diào)換,恰與頸聯(lián)中的“寒花”“幽泉”“寂歷”“斷續(xù)”一一對應。另外,此詩在煉字上頗為精審,“黃” “古” “寒”“幽”諸字,既是景物的實際特征,又體現(xiàn)出作者的心理特征。
作者簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河東柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯

《秋曉行南谷經(jīng)荒村》
柳宗元
杪秋霜露重,晨起行幽谷。
黃葉覆溪橋,荒村唯古木。
寒花疏寂歷,幽泉微斷續(xù)。
機心久已忘,何事驚麋鹿。
《秋曉行南谷經(jīng)荒村》譯文
秋末大地鋪滿濃霜寒露,清晨起來行經(jīng)幽深山谷。
片片黃葉覆蓋溪上小橋,荒涼村落只見一片古樹。
天寒山花疏落寂寞,深澗泉水若斷若續(xù)。
我久已忘卻技巧心計,為何仍然驚動了麋鹿?
《秋曉行南谷經(jīng)荒村》的注釋
南谷:在永州郊外。
杪(miǎo)秋:晚秋。杪,樹梢。引申為盡頭,多指年、月或季節(jié)的末尾。
幽谷:幽深的山谷。
覆:遮蓋。
唯:只有。
寒花:即秋花,寒秋的山花。
疏:稀疏。
寂歷:孤寂,這里指花不繁茂。歷,單個。
幽泉:深山中流出的泉水。
微:指泉水很小。
機心:機巧之心,奸詐之心?!读凶?middot;黃帝》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥游。漚鳥之至者,百住而不止。其父日: ‘吾聞漚鳥,皆從汝游,汝取來吾玩之。’明旦之海上,漚鳥舞而不下也。”漚鳥之所以不下,是因為其父有機心。
何事:為何。
麋鹿:又名四不像,一種珍奇動物。
簡短詩意賞析
詩的首聯(lián)點明題旨,渲染氣氛,奠定此詩荒寂的整體格調(diào)。頷、頸兩聯(lián)寫景,對仗工整,且富有變化,如頷聯(lián)“黃葉覆溪橋,荒村唯古木”,如果將“黃葉”“古木”“溪橋”“荒村”在位置上進行調(diào)換,恰與頸聯(lián)中的“寒花”“幽泉”“寂歷”“斷續(xù)”一一對應。另外,此詩在煉字上頗為精審,“黃” “古” “寒”“幽”諸字,既是景物的實際特征,又體現(xiàn)出作者的心理特征。
作者簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河東柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
上一篇:白居易《秋雨中贈元九》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表