杜牧《云》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜牧《云》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《云》原文
《云》
杜牧
東西那有礙,出處豈虛心。
曉入洞庭闊,暮歸巫峽深。
渡江隨鳥影,擁樹隔猿吟。
莫隱高唐去,枯苗待作霖。
《云》譯文
浮云忽東忽西沒有阻礙,飛流到哪兒都是空空虛虛。
早晨還在洞庭湖上盤旋,夜晚便已飛入巫峽山中。
忽而隨著一群鷗鳥渡江,忽而又隱入密林漫起一片猿聲。
像楚襄王游覽云夢臺,作巫山云雨,降落下一場甘霖,滋潤久旱的禾苗。
《云》的注釋
莫隱高唐去:則引用了宋玉記載在《高唐賦·序》中的典故,說自己與楚襄王游云夢臺。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《云》
杜牧
東西那有礙,出處豈虛心。
曉入洞庭闊,暮歸巫峽深。
渡江隨鳥影,擁樹隔猿吟。
莫隱高唐去,枯苗待作霖。
《云》譯文
浮云忽東忽西沒有阻礙,飛流到哪兒都是空空虛虛。
早晨還在洞庭湖上盤旋,夜晚便已飛入巫峽山中。
忽而隨著一群鷗鳥渡江,忽而又隱入密林漫起一片猿聲。
像楚襄王游覽云夢臺,作巫山云雨,降落下一場甘霖,滋潤久旱的禾苗。
《云》的注釋
莫隱高唐去:則引用了宋玉記載在《高唐賦·序》中的典故,說自己與楚襄王游云夢臺。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《丁公默送蝤蛑》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表