楊炯《幽蘭之歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了楊炯《幽蘭之歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《幽蘭之歌》原文
《幽蘭之歌》
楊炯
幽蘭生矣,于彼朝陽。
含雨露之津潤,吸日月之休光。
美人愁思兮,采芙蓉于南浦;公子忘憂兮,樹萱草于北堂。
雖處幽林與窮谷,不以無人而不芳。
《幽蘭之歌》譯文
幽蘭,就是生于幽谷的蘭花,在幽谷里迎著朝陽。
在生長的過程中浸潤著雨露,吸收著日月光華。
美人君子平日里想到的只有那些能看到的蓮花、萱草,卻無人想起幽谷山林中的蘭花。
蘭草雖然生長在人跡罕至的深谷中,但它卻并不因?yàn)闆]有人觀賞而不綻放芳華。
《幽蘭之歌》的注釋
朝陽:向著太陽。
津潤:滋潤;浸潤。
窮谷:深谷;幽谷。
作者簡介
楊炯(650年-692年),字令明,弘農(nóng)華陰(今屬陜西)人,排行第七。唐朝詩人,初唐四杰之一。顯慶六年(公元661年),年僅11歲的楊炯被舉為神童,上元三年(676年)應(yīng)制舉及第,授校書郎。后又任崇文館學(xué)士,遷詹事、司直。垂拱元年(685年),降官為梓州司法參軍。天授元年(690年),任教于洛陽宮中習(xí)藝館。如意元年(692年)秋后改任盈川縣令,吏治以嚴(yán)酷著稱,卒于任所。因此后人稱他為“楊盈川”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《幽蘭之歌》
楊炯
幽蘭生矣,于彼朝陽。
含雨露之津潤,吸日月之休光。
美人愁思兮,采芙蓉于南浦;公子忘憂兮,樹萱草于北堂。
雖處幽林與窮谷,不以無人而不芳。
《幽蘭之歌》譯文
幽蘭,就是生于幽谷的蘭花,在幽谷里迎著朝陽。
在生長的過程中浸潤著雨露,吸收著日月光華。
美人君子平日里想到的只有那些能看到的蓮花、萱草,卻無人想起幽谷山林中的蘭花。
蘭草雖然生長在人跡罕至的深谷中,但它卻并不因?yàn)闆]有人觀賞而不綻放芳華。
《幽蘭之歌》的注釋
朝陽:向著太陽。
津潤:滋潤;浸潤。
窮谷:深谷;幽谷。
作者簡介
楊炯(650年-692年),字令明,弘農(nóng)華陰(今屬陜西)人,排行第七。唐朝詩人,初唐四杰之一。顯慶六年(公元661年),年僅11歲的楊炯被舉為神童,上元三年(676年)應(yīng)制舉及第,授校書郎。后又任崇文館學(xué)士,遷詹事、司直。垂拱元年(685年),降官為梓州司法參軍。天授元年(690年),任教于洛陽宮中習(xí)藝館。如意元年(692年)秋后改任盈川縣令,吏治以嚴(yán)酷著稱,卒于任所。因此后人稱他為“楊盈川”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:陶淵明《讀山海經(jīng)十三首·其五》原文及翻譯注釋
下一篇:返回列表