柳宗元《戲題階前芍藥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《戲題階前芍藥》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《戲題階前芍藥》原文
《戲題階前芍藥》
柳宗元
凡卉與時(shí)謝,妍華麗茲晨。
欹紅醉濃露,窈窕留馀春。
孤賞白日暮,暄風(fēng)動(dòng)搖頻。
夜窗藹芳?xì)?,幽臥知相親。
愿致溱洧贈(zèng),悠悠南國(guó)人。
《戲題階前芍藥》譯文
平常的花草都隨時(shí)令的變遷而凋謝,唯有這美麗的芍藥仍開(kāi)放在今晨。
溢滿露珠的鮮紅的花朵,像喝醉了甘醇微微傾斜,美好的姿態(tài)留給了將逝的暮春。
獨(dú)自欣賞一直到西陽(yáng)下沉,溫暖的春風(fēng)把枝葉搖動(dòng)頻頻。
濃郁芳香自窗外透入,好似與靜臥的人來(lái)相親。
真想像《溱洧》詩(shī)中的少男少女一樣,摘一朵芍藥花贈(zèng)給悠悠的南國(guó)美人。
《戲題階前芍藥》的注釋
芍藥:這里指牡丹?!堕_(kāi)元天寶花木記》:“禁中呼木芍藥為牡丹。”《松窗錄》:“開(kāi)元(713——741)中,禁中初重木芍藥,即今牡丹也。”
與時(shí)謝:指隨著時(shí)令的變化而凋落。
妍(yán)華:美麗的花。
欹(qī)紅:傾斜的意思,欹紅,傾斜的紅花。
窈(yǎo)窕(tiǎo):(女子)文靜而美好。這里形容芍藥花姿態(tài)的美好。
暄(xuān)風(fēng):暄,(太陽(yáng))溫暖,暄風(fēng)即暖風(fēng)。
溱(zhēn)洧(wěi)贈(zèng):《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·溱洧》:“溱與洧,方渙渙兮。……維士與女,伊其相謔,贈(zèng)之以芍藥”。“溱洧”,鄭國(guó)的兩條水名,在今河南境內(nèi)。古之芍藥為香草名,青年男女以芍藥相贈(zèng)表示愿結(jié)情好。
南國(guó):江南。
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。駢文有近百篇,散文論說(shuō)性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯

《戲題階前芍藥》
柳宗元
凡卉與時(shí)謝,妍華麗茲晨。
欹紅醉濃露,窈窕留馀春。
孤賞白日暮,暄風(fēng)動(dòng)搖頻。
夜窗藹芳?xì)?,幽臥知相親。
愿致溱洧贈(zèng),悠悠南國(guó)人。
《戲題階前芍藥》譯文
平常的花草都隨時(shí)令的變遷而凋謝,唯有這美麗的芍藥仍開(kāi)放在今晨。
溢滿露珠的鮮紅的花朵,像喝醉了甘醇微微傾斜,美好的姿態(tài)留給了將逝的暮春。
獨(dú)自欣賞一直到西陽(yáng)下沉,溫暖的春風(fēng)把枝葉搖動(dòng)頻頻。
濃郁芳香自窗外透入,好似與靜臥的人來(lái)相親。
真想像《溱洧》詩(shī)中的少男少女一樣,摘一朵芍藥花贈(zèng)給悠悠的南國(guó)美人。
《戲題階前芍藥》的注釋
芍藥:這里指牡丹?!堕_(kāi)元天寶花木記》:“禁中呼木芍藥為牡丹。”《松窗錄》:“開(kāi)元(713——741)中,禁中初重木芍藥,即今牡丹也。”
與時(shí)謝:指隨著時(shí)令的變化而凋落。
妍(yán)華:美麗的花。
欹(qī)紅:傾斜的意思,欹紅,傾斜的紅花。
窈(yǎo)窕(tiǎo):(女子)文靜而美好。這里形容芍藥花姿態(tài)的美好。
暄(xuān)風(fēng):暄,(太陽(yáng))溫暖,暄風(fēng)即暖風(fēng)。
溱(zhēn)洧(wěi)贈(zèng):《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·溱洧》:“溱與洧,方渙渙兮。……維士與女,伊其相謔,贈(zèng)之以芍藥”。“溱洧”,鄭國(guó)的兩條水名,在今河南境內(nèi)。古之芍藥為香草名,青年男女以芍藥相贈(zèng)表示愿結(jié)情好。
南國(guó):江南。
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。駢文有近百篇,散文論說(shuō)性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:李白《初出金門(mén)尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡》原文及翻譯注釋
下一篇:返回列表