最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            鷸蚌相爭(zhēng) 文言文注解及翻譯在線看 文言文

            文言文土鳳凰供稿
            趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰(zhàn)國(guó)策》)

            釋義

            方——剛剛。

            蚌——貝類,軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉

            曝——曬。

            支——支持,即相持、對(duì)峙

            鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長(zhǎng),常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

            箝——同“鉗”,把東西夾住的意思

            喙——嘴,專指鳥獸的嘴。

            雨——這里用作動(dòng)詞,下雨。

            即——就,那就。

            謂——對(duì)……說。

            舍——放棄。

            相舍——互相放棄。

            并——一起,一齊,一同。

            禽——同“擒”,捕捉,抓住。

            且——將要。

            弊——弊病;害處,這里指疲弊的意思。

            禽——通“擒”,捕捉。

            恐——擔(dān)心。

            為——替,給。

            翻譯

            趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干死你。’河蚌也對(duì)鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你。’兩個(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了?,F(xiàn)在趙國(guó)將要攻打燕國(guó),燕趙如果長(zhǎng)期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國(guó)就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國(guó)。
              為你推薦