公冶長(zhǎng)篇論語(yǔ)原文注解及翻譯 【古文典籍】
古文典籍 由土鳳凰供稿
【本篇引語(yǔ)】
本篇共計(jì)28章,內(nèi)容以談?wù)撊实聻橹?。在本篇里,孔子和他的弟子們從各個(gè)側(cè)面探討仁德的特征。此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也。糞土之墻不可杇也”;“聽其言而觀其行”;“敏而好學(xué),不恥下問(wèn)”;“三思而后行”等。這些思想對(duì)后世產(chǎn)生過(guò)較大影響。
【原文】
5•1 子謂公冶長(zhǎng)(1),“可妻也。雖在縲紲(2)之中,非其罪也。”以其子(3)妻之。”
【注釋】
(1)公冶長(zhǎng):姓公冶名長(zhǎng),齊國(guó)人,孔子的弟子。
(2)縲紲:音léi xiè,捆綁犯人用的繩索,這里借指牢獄。
(3)子:古時(shí)無(wú)論兒、女均稱子。
【譯文】
孔子評(píng)論公冶長(zhǎng)說(shuō):“可以把女兒嫁給他,他雖然被關(guān)在牢獄里,但這并不是他的罪過(guò)呀。”于是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。
【評(píng)析】
在這一章里,孔子對(duì)公冶長(zhǎng)作了較高評(píng)價(jià),但并未說(shuō)明究竟公冶長(zhǎng)做了哪些突出的事情,不過(guò)從本篇所談的中心內(nèi)容看,作為公冶長(zhǎng)的老師,孔子對(duì)他有全面了解??鬃幽馨雅畠杭藿o他,那么公冶長(zhǎng)至少應(yīng)具備仁德。這是孔子一再向他的學(xué)生提出的要求。
【原文】
5•2 子謂南容(1),“邦有道(2),不廢(3);邦無(wú)道,免于刑戮(4)。”以其兄之子妻之。
【注釋】
(1)南容:姓南宮名適(音kuò),字子容??鬃拥膶W(xué)生,通稱他為南容。
(2)道:孔子這里所講的道,是說(shuō)國(guó)家的政治符合最高的和最好的原則。
(3)廢:廢置,不任用。
(4)刑戮:刑罰。
【譯文】
孔子評(píng)論南容說(shuō):“國(guó)家有道時(shí),他有官做;國(guó)家無(wú)道時(shí),他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁給了他。
【評(píng)析】
本章里,孔子對(duì)南容也作了比較高的評(píng)價(jià),同樣也沒有講明南容究竟有哪些突出的表現(xiàn)。當(dāng)然,他能夠把自己的侄女嫁給南容,也表明南容有較好的仁德。
【原文】
5•3 子謂子賤(1),君子哉若人(2),魯無(wú)君子者,斯焉取斯(3)。”
【注釋】
(1)子賤:姓宓(音fú)名不齊,字子賤。生于公元前521年,比孔子小49歲。
(2)若人:這個(gè),此人。
(3)斯焉取斯:斯,此。第一個(gè)“斯”指子賤,第二個(gè)“斯”字指子賤的品德。
【譯文】
孔子評(píng)論子賤說(shuō):“這個(gè)人真是個(gè)君子呀。如果魯國(guó)沒有君子的話,他是從哪里學(xué)到這種品德的呢?”
【評(píng)析】
孔子在這里稱子賤為君子。這是第一個(gè)層次,但接下來(lái)說(shuō),魯國(guó)如無(wú)君子,子賤也不可能學(xué)到君子的品德。言下之意,是說(shuō)他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養(yǎng)的。
【原文】
5•4 子貢問(wèn)曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉(1)也。”
【注釋】
(1)瑚璉:古代祭祀時(shí)盛糧食用的器具。
【譯文】
子貢問(wèn)孔子:“我這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“你呀,好比一個(gè)器具。”子貢又問(wèn):“是什么器具呢?”孔子說(shuō):“是瑚璉。”
【評(píng)析】
孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因?yàn)楹鳝I是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯(lián)系起來(lái)分析,可見孔子看不起子貢,認(rèn)為他還沒有達(dá)到“君子之器”那樣的程度,僅有某一方面的才干。
【原文】
5•5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)。”子曰:“焉用佞?御人以口給(3),屢憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?”
【注釋】
(1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的學(xué)生。
(2)佞:音nìng,能言善辯,有口才。
(3)口給:言語(yǔ)便捷、嘴快話多。
(4)不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。
【譯文】
有人說(shuō):“冉雍這個(gè)人有仁德但不善辯。”孔子說(shuō):“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”
【評(píng)析】
孔子針對(duì)有人對(duì)冉雍的評(píng)論,提出自己的看法。他認(rèn)為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對(duì)立的。善說(shuō)的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。
【原文】
5•6 子使漆雕開(1)仕。對(duì)曰:“吾斯之未能信。”子說(shuō)(2)。
【注釋】
(1)漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說(shuō)字子若,生于公元前540年,孔子的門徒。
(2)說(shuō):音yuè,同“悅”。
【譯文】
孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說(shuō):“我對(duì)做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。
【評(píng)析】
孔子的教育方針是“學(xué)而優(yōu)則仕”,學(xué)到知識(shí),就要去做官,他經(jīng)常向?qū)W生灌輸讀書做官的思想,鼓勵(lì)和推薦他們?nèi)プ龉???鬃幼屗膶W(xué)生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達(dá)到“學(xué)而優(yōu)”的程度,急于做官還沒有把握,他想繼續(xù)學(xué)禮,晚點(diǎn)去做官,所以孔子很高興。
【原文】
5•7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,從(2)我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過(guò)我,無(wú)所取材。”
【注釋】
(1)桴:音fū,用來(lái)過(guò)河的木筏子。
(2)從:跟隨、隨從。
【譯文】
孔子說(shuō):“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興??鬃诱f(shuō):“仲由啊,好勇超過(guò)了我,其他沒有什么可取的才能。”
【評(píng)析】
孔子在當(dāng)時(shí)的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔(dān)心自己的主張行不通,打算適當(dāng)?shù)臅r(shí)候乘筏到海外去。他認(rèn)為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時(shí)又指出子路的不足乃在于僅有勇而已。
本篇共計(jì)28章,內(nèi)容以談?wù)撊实聻橹?。在本篇里,孔子和他的弟子們從各個(gè)側(cè)面探討仁德的特征。此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也。糞土之墻不可杇也”;“聽其言而觀其行”;“敏而好學(xué),不恥下問(wèn)”;“三思而后行”等。這些思想對(duì)后世產(chǎn)生過(guò)較大影響。
【原文】
5•1 子謂公冶長(zhǎng)(1),“可妻也。雖在縲紲(2)之中,非其罪也。”以其子(3)妻之。”
【注釋】
(1)公冶長(zhǎng):姓公冶名長(zhǎng),齊國(guó)人,孔子的弟子。
(2)縲紲:音léi xiè,捆綁犯人用的繩索,這里借指牢獄。
(3)子:古時(shí)無(wú)論兒、女均稱子。
【譯文】
孔子評(píng)論公冶長(zhǎng)說(shuō):“可以把女兒嫁給他,他雖然被關(guān)在牢獄里,但這并不是他的罪過(guò)呀。”于是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。
【評(píng)析】
在這一章里,孔子對(duì)公冶長(zhǎng)作了較高評(píng)價(jià),但并未說(shuō)明究竟公冶長(zhǎng)做了哪些突出的事情,不過(guò)從本篇所談的中心內(nèi)容看,作為公冶長(zhǎng)的老師,孔子對(duì)他有全面了解??鬃幽馨雅畠杭藿o他,那么公冶長(zhǎng)至少應(yīng)具備仁德。這是孔子一再向他的學(xué)生提出的要求。
【原文】
5•2 子謂南容(1),“邦有道(2),不廢(3);邦無(wú)道,免于刑戮(4)。”以其兄之子妻之。
【注釋】
(1)南容:姓南宮名適(音kuò),字子容??鬃拥膶W(xué)生,通稱他為南容。
(2)道:孔子這里所講的道,是說(shuō)國(guó)家的政治符合最高的和最好的原則。
(3)廢:廢置,不任用。
(4)刑戮:刑罰。
【譯文】
孔子評(píng)論南容說(shuō):“國(guó)家有道時(shí),他有官做;國(guó)家無(wú)道時(shí),他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁給了他。
【評(píng)析】
本章里,孔子對(duì)南容也作了比較高的評(píng)價(jià),同樣也沒有講明南容究竟有哪些突出的表現(xiàn)。當(dāng)然,他能夠把自己的侄女嫁給南容,也表明南容有較好的仁德。
【原文】
5•3 子謂子賤(1),君子哉若人(2),魯無(wú)君子者,斯焉取斯(3)。”
【注釋】
(1)子賤:姓宓(音fú)名不齊,字子賤。生于公元前521年,比孔子小49歲。
(2)若人:這個(gè),此人。
(3)斯焉取斯:斯,此。第一個(gè)“斯”指子賤,第二個(gè)“斯”字指子賤的品德。
【譯文】
孔子評(píng)論子賤說(shuō):“這個(gè)人真是個(gè)君子呀。如果魯國(guó)沒有君子的話,他是從哪里學(xué)到這種品德的呢?”
【評(píng)析】
孔子在這里稱子賤為君子。這是第一個(gè)層次,但接下來(lái)說(shuō),魯國(guó)如無(wú)君子,子賤也不可能學(xué)到君子的品德。言下之意,是說(shuō)他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養(yǎng)的。
【原文】
5•4 子貢問(wèn)曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉(1)也。”
【注釋】
(1)瑚璉:古代祭祀時(shí)盛糧食用的器具。
【譯文】
子貢問(wèn)孔子:“我這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“你呀,好比一個(gè)器具。”子貢又問(wèn):“是什么器具呢?”孔子說(shuō):“是瑚璉。”
【評(píng)析】
孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因?yàn)楹鳝I是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯(lián)系起來(lái)分析,可見孔子看不起子貢,認(rèn)為他還沒有達(dá)到“君子之器”那樣的程度,僅有某一方面的才干。
【原文】
5•5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)。”子曰:“焉用佞?御人以口給(3),屢憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?”
【注釋】
(1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的學(xué)生。
(2)佞:音nìng,能言善辯,有口才。
(3)口給:言語(yǔ)便捷、嘴快話多。
(4)不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。
【譯文】
有人說(shuō):“冉雍這個(gè)人有仁德但不善辯。”孔子說(shuō):“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”
【評(píng)析】
孔子針對(duì)有人對(duì)冉雍的評(píng)論,提出自己的看法。他認(rèn)為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對(duì)立的。善說(shuō)的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。
【原文】
5•6 子使漆雕開(1)仕。對(duì)曰:“吾斯之未能信。”子說(shuō)(2)。
【注釋】
(1)漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說(shuō)字子若,生于公元前540年,孔子的門徒。
(2)說(shuō):音yuè,同“悅”。
【譯文】
孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說(shuō):“我對(duì)做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。
【評(píng)析】
孔子的教育方針是“學(xué)而優(yōu)則仕”,學(xué)到知識(shí),就要去做官,他經(jīng)常向?qū)W生灌輸讀書做官的思想,鼓勵(lì)和推薦他們?nèi)プ龉???鬃幼屗膶W(xué)生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達(dá)到“學(xué)而優(yōu)”的程度,急于做官還沒有把握,他想繼續(xù)學(xué)禮,晚點(diǎn)去做官,所以孔子很高興。
【原文】
5•7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,從(2)我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過(guò)我,無(wú)所取材。”
【注釋】
(1)桴:音fū,用來(lái)過(guò)河的木筏子。
(2)從:跟隨、隨從。
【譯文】
孔子說(shuō):“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興??鬃诱f(shuō):“仲由啊,好勇超過(guò)了我,其他沒有什么可取的才能。”
【評(píng)析】
孔子在當(dāng)時(shí)的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔(dān)心自己的主張行不通,打算適當(dāng)?shù)臅r(shí)候乘筏到海外去。他認(rèn)為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時(shí)又指出子路的不足乃在于僅有勇而已。
上一篇:里仁篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
下一篇:雍也篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):隔岸觀火(第九計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):暗度陳倉(cāng)(第八計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):無(wú)中生有(第七計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):聲東擊西(第六計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):趁火打劫(第五計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):以逸待勞(第四計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):借刀殺人(第三計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):圍魏救趙(第二計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):瞞天過(guò)海(第一計(jì))原文注解及翻譯
- 堯曰篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 子張篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 微子篇論語(yǔ)原文注解及翻譯【古文典籍】