趙善慶 慶東原.泊羅陽(yáng)驛 元曲精選
元曲精選 由小雪供稿
慶東原.泊羅陽(yáng)驛 趙善慶
砧聲住,蛩韻切,靜寥寥門掩清秋夜。秋心鳳闕,秋愁雁堞,秋夢(mèng)蝴蝶。十載故鄉(xiāng)心,一夜郵亭月。
[注解]
泊羅陽(yáng)驛:泊,暫住,寄宿。驛,驛站,古時(shí)供應(yīng)遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。羅陽(yáng),地名,故址不詳。
砧:搗洗衣服的墊石。
蛩韻切:蟋蟀的叫聲急促。蛩,蟋蟀。
鳳闕:原為漢代的宮闕名,后用為皇宮的通稱。這里指京城,朝廷。
雁堞:堞,城墻上的矮墻,雁堞即城墻上雁陣狀的墻垛。這里代指城池。
秋夢(mèng)蝴蝶:用莊周夢(mèng)蝶的典故,說(shuō)明作者人生如夢(mèng)的感覺。
郵亭:即驛站。
?。圩g文]搗衣的砧聲已住,蟋蟀的叫聲急促。靜悄悄緊閉房門掩住了凄清的秋夜。心愁國(guó)事,身在異地秋愁怎樣排解。奔波勞碌,時(shí)光飛逝,常有人生如夢(mèng)的感覺。仰望今夜驛站上空的明月,是它牽起我十年來(lái)對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情,深而迫切。
砧聲住,蛩韻切,靜寥寥門掩清秋夜。秋心鳳闕,秋愁雁堞,秋夢(mèng)蝴蝶。十載故鄉(xiāng)心,一夜郵亭月。
[注解]
泊羅陽(yáng)驛:泊,暫住,寄宿。驛,驛站,古時(shí)供應(yīng)遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。羅陽(yáng),地名,故址不詳。
砧:搗洗衣服的墊石。
蛩韻切:蟋蟀的叫聲急促。蛩,蟋蟀。
鳳闕:原為漢代的宮闕名,后用為皇宮的通稱。這里指京城,朝廷。
雁堞:堞,城墻上的矮墻,雁堞即城墻上雁陣狀的墻垛。這里代指城池。
秋夢(mèng)蝴蝶:用莊周夢(mèng)蝶的典故,說(shuō)明作者人生如夢(mèng)的感覺。
郵亭:即驛站。
?。圩g文]搗衣的砧聲已住,蟋蟀的叫聲急促。靜悄悄緊閉房門掩住了凄清的秋夜。心愁國(guó)事,身在異地秋愁怎樣排解。奔波勞碌,時(shí)光飛逝,常有人生如夢(mèng)的感覺。仰望今夜驛站上空的明月,是它牽起我十年來(lái)對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情,深而迫切。
上一篇:張可久 水仙子.山齋小集
下一篇:趙善慶 普天樂.江頭秋行
- 兒童網(wǎng)關(guān)于《初夏即事》《風(fēng)》的古詩(shī)詞鑒賞
- 【卜算子·詠梅】梅花的古詩(shī)釋義鑒賞
- 馬致遠(yuǎn)《壽陽(yáng)曲·瀟湘夜雨》原文及賞析
- 顧德潤(rùn)《罵玉郎過感皇恩采茶歌·述懷》原文
- 張養(yǎng)浩《得勝令·四月一日喜雨》原文及賞析
- 王和卿《撥不斷·大魚》原文及賞析
- 馬致遠(yuǎn)《水仙子·春風(fēng)驕馬五陵兒》原文及賞
- 張可久《小桃紅·一城秋雨豆花涼》原文及賞
- 馬致遠(yuǎn)《蟾宮曲·嘆世二首》原文及賞析
- 湯顯祖《皂羅袍·原來(lái)姹紫嫣紅開遍》原文及
- 陳草庵《山坡羊·江山如畫》原文|譯文|賞析
- 陳草庵《山坡羊·愁眉緊皺》原文|譯文|鑒賞