元好問(wèn)《人月圓·重岡已隔紅塵斷》原文|譯文|鑒賞 元曲精選
元曲精選 由小雪供稿《人月圓·重岡已隔紅塵斷》描寫與塵世隔絕的鄉(xiāng)村隱居生活。曲中流露出,主人公雖然人在山村,遠(yuǎn)離紅塵,但內(nèi)心并未完全超然。下面一起欣賞這首曲吧!
《人月圓·重岡已隔紅塵斷》原文
重岡已隔紅塵斷,村落更年豐。移居要就,窗中遠(yuǎn)岫,舍后長(zhǎng)松。十年種木,一年種谷,都付兒童。老夫惟有,醒來(lái)明月,醉后清風(fēng)。
譯文及注釋
譯文
重重疊疊的山峰隔斷了繁華喧鬧的都市生活,更覺得年豐人壽在我們這個(gè)小村落。移居到想要去的人跡罕至之所,那里有窗口可以看到碧綠的山峰,還有屋后茂密的松柏一棵棵。種植那十年成材的樹木,耕作那一年收獲的谷物,都交給那些年輕人吧。老夫我所要做的,只是清早醒來(lái),欣賞那將落的明月;醉飽之后,充分享受那山間的清風(fēng)拂面而過(guò)。
注釋
人月圓:黃鐘調(diào)曲牌名。
重岡:重重疊疊的山岡。
紅塵:這里指繁華的社會(huì)。
要就:要去的地方。
遠(yuǎn)岫:遠(yuǎn)山。
鑒賞
整首小令的上半闋,寫他為什么要“卜居外家東園” 。“重岡已隔紅塵斷,村落更年豐。移居要就,窗中遠(yuǎn)岫,舍后長(zhǎng)松。”這就是詩(shī)人認(rèn)為十分理想的卜居之地,是詩(shī)人心中向往的優(yōu)美的幽居佳境。下半闋寫移居新環(huán)境中的新生活,人活著,總要吃飯穿衣,作為平民種木、種谷之類的事,不干是不行的。而他年事已高,不宜體力勞動(dòng),所以“十年種木,一年種谷”的體力勞動(dòng),全都交付給子女去干。而自己呢?惟有“醒來(lái)明月,醉后清風(fēng)。”這是詩(shī)人晚年的生活寫照。
整首小令表面上看,只是對(duì)山林間悠然自得的生活,沒有任何一字提及詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)的元朝暴政的不滿之情。但細(xì)細(xì)咀嚼,又字字句句語(yǔ)含沉痛,蘊(yùn)藏著對(duì)暴政的不滿之意。雖不言情,但通過(guò)寫景抒情,情藏景中,充滿了詩(shī)人悲憤之情,情深意摯,可謂是一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)。
- 兒童網(wǎng)關(guān)于《初夏即事》《風(fēng)》的古詩(shī)詞鑒賞
- 【卜算子·詠梅】梅花的古詩(shī)釋義鑒賞
- 馬致遠(yuǎn)《壽陽(yáng)曲·瀟湘夜雨》原文及賞析
- 顧德潤(rùn)《罵玉郎過(guò)感皇恩采茶歌·述懷》原文
- 張養(yǎng)浩《得勝令·四月一日喜雨》原文及賞析
- 王和卿《撥不斷·大魚》原文及賞析
- 馬致遠(yuǎn)《水仙子·春風(fēng)驕馬五陵兒》原文及賞
- 張可久《小桃紅·一城秋雨豆花涼》原文及賞
- 馬致遠(yuǎn)《蟾宮曲·嘆世二首》原文及賞析
- 湯顯祖《皂羅袍·原來(lái)姹紫嫣紅開遍》原文及
- 陳草庵《山坡羊·江山如畫》原文|譯文|賞析
- 陳草庵《山坡羊·愁眉緊皺》原文|譯文|鑒賞