龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《浪淘沙·寫夢(mèng)》原文
《浪淘沙·寫夢(mèng)》
龔自珍
好夢(mèng)最難留,吹過(guò)仙洲。尋思依樣到心頭。去也無(wú)蹤尋也慣,一桁紅樓。
中有話綢繆,燈火簾鉤。是仙是幻是溫柔。獨(dú)自凄涼還自遣,自制離愁。
《浪淘沙·寫夢(mèng)》譯文
美好的夢(mèng)境最難留住,夢(mèng)中我到了仙人居住的地方。現(xiàn)在回味起來(lái),那夢(mèng)境依舊留在心頭。夢(mèng)中的情事在醒來(lái)后消失無(wú)蹤,只能向空尋覓,我對(duì)此已經(jīng)習(xí)慣,尚記得夢(mèng)中出現(xiàn)的那一角紅樓。
在那夢(mèng)中的紅樓上,我和那個(gè)人細(xì)細(xì)密語(yǔ),燈火熒熒,簾鉤低垂。這般溫柔的場(chǎng)景如幻境,又如仙境。醒來(lái)后只剩下我一個(gè),孤獨(dú)又凄涼,只得獨(dú)自排遣這離別的愁緒。
《浪淘沙·寫夢(mèng)》的注釋
浪淘沙:詞牌名,原唐時(shí)教坊曲名,又名“賣花聲”,雙調(diào)五十四字,上下片各五句四平韻。
仙洲:海上的仙境。
依樣:按照夢(mèng)中的形狀。
一桁(héng):一座,一排。桁:梁上的橫木。
綢繆:纏綿,情意深厚。
遣:排遣。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞依感情的起落、轉(zhuǎn)承顯示層次,寫得節(jié)奏鮮明,意脈貫通,跌宕有致,搖曳多姿。以夢(mèng)境為中心,有如敘述自己生活里曾有的一個(gè)美好的故事。圍繞這個(gè)故事,寫出自己的感觸。詞意雖影影綽綽,但合作者的主張:“古來(lái)情語(yǔ)愛(ài)迷離”,且不失具有一種艨朧之美。
作者簡(jiǎn)介
龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號(hào)定盦(一作定庵)。漢族,浙江仁和(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。清代思想家、詩(shī)人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛(ài)國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。多詠懷和諷喻之作。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢(mèng)令·一晌凝情無(wú)語(yǔ)》”的原文翻譯
5、“王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯

《浪淘沙·寫夢(mèng)》
龔自珍
好夢(mèng)最難留,吹過(guò)仙洲。尋思依樣到心頭。去也無(wú)蹤尋也慣,一桁紅樓。
中有話綢繆,燈火簾鉤。是仙是幻是溫柔。獨(dú)自凄涼還自遣,自制離愁。
《浪淘沙·寫夢(mèng)》譯文
美好的夢(mèng)境最難留住,夢(mèng)中我到了仙人居住的地方。現(xiàn)在回味起來(lái),那夢(mèng)境依舊留在心頭。夢(mèng)中的情事在醒來(lái)后消失無(wú)蹤,只能向空尋覓,我對(duì)此已經(jīng)習(xí)慣,尚記得夢(mèng)中出現(xiàn)的那一角紅樓。
在那夢(mèng)中的紅樓上,我和那個(gè)人細(xì)細(xì)密語(yǔ),燈火熒熒,簾鉤低垂。這般溫柔的場(chǎng)景如幻境,又如仙境。醒來(lái)后只剩下我一個(gè),孤獨(dú)又凄涼,只得獨(dú)自排遣這離別的愁緒。
《浪淘沙·寫夢(mèng)》的注釋
浪淘沙:詞牌名,原唐時(shí)教坊曲名,又名“賣花聲”,雙調(diào)五十四字,上下片各五句四平韻。
仙洲:海上的仙境。
依樣:按照夢(mèng)中的形狀。
一桁(héng):一座,一排。桁:梁上的橫木。
綢繆:纏綿,情意深厚。
遣:排遣。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞依感情的起落、轉(zhuǎn)承顯示層次,寫得節(jié)奏鮮明,意脈貫通,跌宕有致,搖曳多姿。以夢(mèng)境為中心,有如敘述自己生活里曾有的一個(gè)美好的故事。圍繞這個(gè)故事,寫出自己的感觸。詞意雖影影綽綽,但合作者的主張:“古來(lái)情語(yǔ)愛(ài)迷離”,且不失具有一種艨朧之美。
作者簡(jiǎn)介
龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號(hào)定盦(一作定庵)。漢族,浙江仁和(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。清代思想家、詩(shī)人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛(ài)國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。多詠懷和諷喻之作。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢(mèng)令·一晌凝情無(wú)語(yǔ)》”的原文翻譯
5、“王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
- 辛棄疾《祝英臺(tái)近·晚春》原文及翻譯注釋_
- 張惠言《相見(jiàn)歡·年年負(fù)卻花期》原文及翻譯
- 皇甫松《采蓮子·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 秦觀《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長(zhǎng)》原文及翻譯
- 陸游《朝中措·梅》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 項(xiàng)鴻祚《清平樂(lè)·池上納涼》原文及翻譯注釋
- 毛滂《踏莎行·元夕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李存勖《憶仙姿·曾宴桃源深洞》原文及翻譯
- 李隆基《好時(shí)光·寶髻偏宜宮樣》原文及翻譯
- 納蘭性德《沁園春·丁巳重陽(yáng)前》原文及翻譯
- 汪藻《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》原文及翻譯注釋_
- 毛滂《惜分飛·淚濕闌干花著露》原文及翻譯