最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            張祜《塞下曲》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張祜《塞下曲》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            張祜《塞下曲》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《塞下曲》原文

            《塞下曲》

            張祜

            二十逐嫖姚,分兵遠戍遼。
            雪迷經(jīng)塞夜,冰壯渡河朝。
            促放雕難下,生騎馬未調(diào)。
            小儒何足問,看取劍橫腰。
              《塞下曲》譯文

              二十歲就跟隨將軍把兵當,赤膽忠心日日夜夜保國防。
             
              黑夜里大雪迷漫經(jīng)過邊塞,清晨里冒著寒風渡過冰上。
             
              大獵雕野性未改難以出放,烈馬還沒調(diào)馴好總是橫沖直撞。
             
              小小儒生哪里值得來談?wù)?,請看?zhàn)士腰挎寶劍斗志昂。
              《塞下曲》的注釋

              逐:跟隨。
             
              驃姚:漢代武官名號,漢武帝時霍去病為票姚校尉,曾六次出擊匈奴,立下了很多戰(zhàn)功,拜驃騎將軍,封冠軍侯。后人稱他為“霍驃姚”,這里用驃姚代指武將。
             
              戍:防守。
             
              遼:指今遼寧省遼河流域。
             
              迷:迷漫。
             
              壯:這里指堅硬。
             
              促放:急促地放出。
             
              雕:一種兇猛的鳥,經(jīng)過馴養(yǎng)可以用來幫助打獵,打獵的人出獵時把雕架在肩上,發(fā)現(xiàn)獵物就縱雕去獵取。難下:是難以馴服、收放的意思。
             
              馬未調(diào):馬沒有調(diào)理馴服。
             
              問:這里指談?wù)摗?br /> 
              ?。赫Z氣助詞,表示動作正在進行。
              簡短詩意賞析

              這首詩以鋪陳的手法,敘寫守邊戰(zhàn)士生活,抒發(fā)自己對沖殺在戰(zhàn)場上英勇無畏的戰(zhàn)士的贊頌之情。這首詩在意境的熔鑄上也突出了詩人的襟懷,從而呈現(xiàn)出樸素自然的藝術(shù)特色,足見詩人立足之高及構(gòu)思之深。

              作者簡介

              張祜(hù)(約785年—849年?), 字承吉,唐代清河(今邢臺市清河縣)人,詩人。家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽。早年曾寓居姑蘇。長慶中,令狐楚表薦之,不報。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛丹陽曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩歌創(chuàng)作上取得了卓越成就。“故國三千里,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
              為你推薦