賀鑄《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了賀鑄《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》原文
《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》
賀鑄
江上潮回風(fēng)細。紅袖倚樓凝睇。天際認歸舟,但見平林如薺。迢遞。迢遞。人更遠于天際。
《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》譯文
江面上潮起潮落,微風(fēng)輕輕吹過,多情少女倚著欄桿凝視這遠方。天邊劃過來一只小船,好像是我思念的人離開時乘坐的那一只。它漸漸遠去,消失在叢林中,把我心愛的人帶向遠方。
《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》的注釋
紅袖:古代女子襦裙長袖,此代指女子。
凝睇:凝視,注視。
迢遞:遙遠的樣子。
作者簡介
賀鑄(1052——1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯

《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》
賀鑄
江上潮回風(fēng)細。紅袖倚樓凝睇。天際認歸舟,但見平林如薺。迢遞。迢遞。人更遠于天際。
《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》譯文
江面上潮起潮落,微風(fēng)輕輕吹過,多情少女倚著欄桿凝視這遠方。天邊劃過來一只小船,好像是我思念的人離開時乘坐的那一只。它漸漸遠去,消失在叢林中,把我心愛的人帶向遠方。
《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細》的注釋
紅袖:古代女子襦裙長袖,此代指女子。
凝睇:凝視,注視。
迢遞:遙遠的樣子。
作者簡介
賀鑄(1052——1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
上一篇:施肩吾《夜笛詞》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表