詩經(jīng)·周頌《天作》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)
詩經(jīng) 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·周頌《天作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《天作》原文
《天作》
詩經(jīng)·周頌
天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。
《天作》譯文
上天造就岐山高,大王開始來開荒。百姓在此蓋新房,文王讓民享安康。民眾奔往岐山旁,岐山大道坦蕩蕩。子孫永保這地方。
《天作》的注釋
作:生,造就。
高山:指岐山,在今陜西岐山東北。
大王:即太王古公亶父,周文王的祖父?;模洪_荒墾田。
作:治理。一說始。
康:安康。
徂(cú ):往,指百姓來歸附。
夷:平坦易通。行(háng):道路。
保:守住。
簡短詩意賞析
這是一首歌頌周太王古公亶父開創(chuàng)岐山基業(yè)以及周文王業(yè)績的短樂章?!吨茼?middot;天作》一詩將對圣地、圣人的歌頌融為一體,著力描寫積蓄力量的進(jìn)程,揭示歷史發(fā)展的必然趨勢,其文筆猶如大河滔滔,飛流直瀉,既顯莊嚴(yán),又富氣勢。短短七句,有如此藝術(shù)效果,可見詩歌作者的大手筆。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王維《早春行》”的原文翻譯
2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯

《天作》
詩經(jīng)·周頌
天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。
《天作》譯文
上天造就岐山高,大王開始來開荒。百姓在此蓋新房,文王讓民享安康。民眾奔往岐山旁,岐山大道坦蕩蕩。子孫永保這地方。
《天作》的注釋
作:生,造就。
高山:指岐山,在今陜西岐山東北。
大王:即太王古公亶父,周文王的祖父?;模洪_荒墾田。
作:治理。一說始。
康:安康。
徂(cú ):往,指百姓來歸附。
夷:平坦易通。行(háng):道路。
保:守住。
簡短詩意賞析
這是一首歌頌周太王古公亶父開創(chuàng)岐山基業(yè)以及周文王業(yè)績的短樂章?!吨茼?middot;天作》一詩將對圣地、圣人的歌頌融為一體,著力描寫積蓄力量的進(jìn)程,揭示歷史發(fā)展的必然趨勢,其文筆猶如大河滔滔,飛流直瀉,既顯莊嚴(yán),又富氣勢。短短七句,有如此藝術(shù)效果,可見詩歌作者的大手筆。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王維《早春行》”的原文翻譯
2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯
上一篇:詩經(jīng)·大雅《文王》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表
- 詩經(jīng)·大雅《文王》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《采蘩》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《椒聊》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·大雅《公劉》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《叔于田》原文及翻譯注釋_詩意
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《君子偕老》原文及翻譯注釋_詩
- 詩經(jīng)·大雅《生民》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·小雅《裳裳者華》原文及翻譯注釋_詩
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《定之方中》原文及翻譯注釋_詩
- 詩經(jīng)·大雅《文王有聲》原文及翻譯注釋_詩
- 詩經(jīng)·大雅《下武》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·小雅《綿蠻》原文及翻譯注釋_詩意解