最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            武元衡《贈(zèng)道者》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了武元衡《贈(zèng)道者》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            武元衡《贈(zèng)道者》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《贈(zèng)道者》原文

            《贈(zèng)道者》

            武元衡

            麻衣如雪一枝梅,笑掩微妝入夢(mèng)來(lái)。
            若到越溪逢越女,紅蓮池里白蓮開(kāi)。
              《贈(zèng)道者》譯文

              她穿著一身潔白如雪的衣服,就好像一枝美麗的梅花般好看。這位曳著雪白衣裙的女子,正含情脈脈,帶著羞澀的微笑,姍姍來(lái)到我的夢(mèng)中。
             
              如果這位白衣女子來(lái)到越溪邊,置身于一群身穿紅色衣裙的越國(guó)美女中,那情景就好像一片紅色的蓮花中綻放了一朵亭亭玉立的白蓮。
              《贈(zèng)道者》的注釋

              贈(zèng)道者:一作“贈(zèng)送”。道者:道士。
             
              麻衣如雪:語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)·蜉蝣》,此處借用來(lái)描繪女子一身如雪的白衣。
             
              越溪:春秋末年越國(guó)美女西施浣紗的地方。末兩句是詩(shī)人的想象。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詩(shī)從題目“贈(zèng)道者”可以看出,詩(shī)贈(zèng)送的對(duì)象是個(gè)道士,從詩(shī)的內(nèi)容看,這是個(gè)女道士。此詩(shī)題目一作“贈(zèng)送”。如果是后一個(gè)題目,那么,他寫(xiě)贈(zèng)的對(duì)象就不一定是個(gè)女道士。但無(wú)論用哪一個(gè)題目,都不難看出,詩(shī)人所要著意描繪的是一個(gè)漂亮的白衣女子,并且對(duì)她的美色是頗為傾倒的。

              作者簡(jiǎn)介

              武元衡(758―815),唐代詩(shī)人、政治家,字伯蒼。緱氏(今河南偃師東南)人。武則天曾侄孫。建中四年,登進(jìn)士第,累辟使府,至監(jiān)察御史,后改華原縣令。德宗知其才,召授比部員外郎。歲內(nèi),三遷至右司郎中,尋擢御史中丞。順宗立,罷為右庶子。憲宗即位,復(fù)前官,進(jìn)戶部侍郎。元和二年,拜門(mén)下侍郎平章事,尋出為劍南節(jié)度使。元和八年,征還秉政,早朝被平盧節(jié)度使李師道遣刺客刺死。贈(zèng)司徒,謚忠愍?!杜R淮集》十卷,今編詩(shī)二卷。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王維《早春行》”的原文翻譯
              2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問(wèn)江梅瘦幾分》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
              4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
              5、“李白《長(zhǎng)相思三首》”的原文翻譯
              為你推薦