最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            納蘭性德《沁園春·代悼亡》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《沁園春·代悼亡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            納蘭性德《沁園春·代悼亡》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《沁園春·代悼亡》原文

            《沁園春·代悼亡》

            納蘭性德
             
              夢(mèng)冷蘅蕪,卻望姍姍,是耶非耶?悵蘭膏漬粉,尚留犀合;金泥蹙繡,空掩蟬紗。影弱難持,緣深暫隔,只當(dāng)離愁滯海涯。歸來(lái)也,趁星前月底,魂在梨花。
             
              鸞膠縱續(xù)琵琶。問(wèn)可及、當(dāng)年萼綠華。但無(wú)端摧折,惡經(jīng)風(fēng)浪;不如零落,判委塵沙。最憶相看,嬌訛道字,手剪銀燈自潑茶。令已矣,便帳中重見(jiàn),那似伊家。
              《沁園春·代悼亡》譯文

              蘅蕪香漸漸消散的煙氣里,隱約看到你的身影,亦真亦幻。,梳妝盒里仍有你未用盡的胭脂,你的首飾與衣衫美麗依舊,看著這些我不禁悵惘良久。留不住你的身影,我們只能分別在兩個(gè)世界,不,還是把我們的永訣當(dāng)作遠(yuǎn)隔天涯海角的思念吧。梨花在星月清輝之下的秀美模樣,仿如你魂魄歸來(lái)。
             
              即便我還可以續(xù)弦,但誰(shuí)又及得上你?可恨命運(yùn)無(wú)端將你從我身邊奪去:我最常想起你陪我讀書(shū)的時(shí)候,你為我親剪燈花,和我賭賽書(shū)中的掌故,那是何等的歡樂(lè)。幸福一去不返,縱然我隔著紗帳看到你縹緲魂魄的影子,但那畢竟不是真實(shí)的!
              《沁園春·代悼亡》的注釋

              蘅蕪(héng wú):香草名。
             
              姍姍:形容女子步伐小,步履緩而從容。
             
              蘭膏:一種用來(lái)滋潤(rùn)頭發(fā)的發(fā)油。漬粉:殘存的香粉。
             
              犀合:用犀牛角制成的小盒子,用來(lái)裝小的飾物。
             
              金泥:用金屑來(lái)裝飾的工藝品。蹙(cù)繡:即蹙金,一種繡花方式,用金線繡出皺縮成線紋的花,華麗而美觀。
             
              蟬紗:即蟬翼紗,輕薄如蟬翼,故名。
             
              萼綠華:傳說(shuō)中的女仙,本名羅郁,自言為九嶷山中的得道女子,此處代指亡妻。
             
              判:請(qǐng)?jiān)浮?br />  簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這是一首悼亡詞。上闋首三句,詞人引漢武帝為李夫人招魂的典故,寫(xiě)自己在夢(mèng)中與亡妻相會(huì)時(shí)忽然醒來(lái),似真似幻,有種恍惚的錯(cuò)覺(jué)。接著,“悵蘭膏漬粉,尚留犀合;金泥蹙繡,空掩蟬紗”四句,詞人回看房中妻子舊物,睹物思人,感慨物是人非,不覺(jué)黯然神傷。 “影弱難持,緣深暫隔,只當(dāng)離愁滯海涯”三句,詞人發(fā)出深切的悲嘆,但愛(ài)妻既已死別,縱使詞人悲慟欲絕,高呼“歸來(lái)也”,也無(wú)法喚回愛(ài)妻芳魂,星前月底,梨花樹(shù)下,只有詞人獨(dú)自佇立惘然。

              作者簡(jiǎn)介

              納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王維《早春行》”的原文翻譯
              2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問(wèn)江梅瘦幾分》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
              4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
              5、“李白《長(zhǎng)相思三首》”的原文翻譯
              為你推薦