袁枚《苔》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了袁枚《苔》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《苔》原文
《苔》
袁枚
白日不到處,青春恰自來(lái)。
苔花如米小,也學(xué)牡丹開。(也 一作:亦)
《苔》譯文
春天和煦的陽(yáng)光照不到的背陰處,生命照常在萌動(dòng),苔蘚仍舊長(zhǎng)出綠意來(lái)。
苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。
《苔》的注釋
苔:苔蘚。植物中較低等的類群,多生于陰暗潮濕之處。
白日:太陽(yáng)。
青春:指苔蘚富有生機(jī)的綠意。
也:一作“亦”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
苔蘚自是低級(jí)植物,多寄生于陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不會(huì)因?yàn)榄h(huán)境惡劣而喪失生發(fā)的勇氣,詩(shī)人能看到這一點(diǎn)并歌而頌之,很有眼光!
作者簡(jiǎn)介
袁枚(1716-1797)清代詩(shī)人、散文家。字子才,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)倉(cāng)山居士、隨園主人、隨園老人。漢族,錢塘(今浙江杭州)人。乾隆四年進(jìn)士,歷任溧水、江寧等縣知縣,有政績(jī),四十歲即告歸。在江寧小倉(cāng)山下筑筑隨園,吟詠其中。廣收詩(shī)弟子,女弟子尤眾。袁枚是乾嘉時(shí)期代表詩(shī)人之一,與趙翼、蔣士銓合稱“乾隆三大家”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯

《苔》
袁枚
白日不到處,青春恰自來(lái)。
苔花如米小,也學(xué)牡丹開。(也 一作:亦)
《苔》譯文
春天和煦的陽(yáng)光照不到的背陰處,生命照常在萌動(dòng),苔蘚仍舊長(zhǎng)出綠意來(lái)。
苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。
《苔》的注釋
苔:苔蘚。植物中較低等的類群,多生于陰暗潮濕之處。
白日:太陽(yáng)。
青春:指苔蘚富有生機(jī)的綠意。
也:一作“亦”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
苔蘚自是低級(jí)植物,多寄生于陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不會(huì)因?yàn)榄h(huán)境惡劣而喪失生發(fā)的勇氣,詩(shī)人能看到這一點(diǎn)并歌而頌之,很有眼光!
作者簡(jiǎn)介
袁枚(1716-1797)清代詩(shī)人、散文家。字子才,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)倉(cāng)山居士、隨園主人、隨園老人。漢族,錢塘(今浙江杭州)人。乾隆四年進(jìn)士,歷任溧水、江寧等縣知縣,有政績(jī),四十歲即告歸。在江寧小倉(cāng)山下筑筑隨園,吟詠其中。廣收詩(shī)弟子,女弟子尤眾。袁枚是乾嘉時(shí)期代表詩(shī)人之一,與趙翼、蔣士銓合稱“乾隆三大家”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽(tīng)嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯