李白《送別得書字》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《送別得書字》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《送別得書字》原文
《送別得書字》
李白
水色南天遠(yuǎn),舟行若在虛。
遷人發(fā)佳興,吾子訪閑居。
日落看歸鳥,潭澄羨躍魚。
圣朝思賈誼,應(yīng)降紫泥書。
《送別得書字》譯文
南天水色遙遠(yuǎn),舟行若在虛空。
好不容易貶謫人也發(fā)佳興,竟然親自來訪我閑居。
日落時(shí)分愁看歸鳥回巢,潭水澄清,喜觀魚兒躍水。
圣朝皇上一定會(huì)念思才華橫溢的賈誼,應(yīng)該不久就會(huì)降下紫泥書請(qǐng)你回去。
《送別得書字》的注釋
《漢書》:賈誼為長(zhǎng)沙王太傅,后歲余。帝思誼,征之。
紫泥,用之以封璽書。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《送別得書字》
李白
水色南天遠(yuǎn),舟行若在虛。
遷人發(fā)佳興,吾子訪閑居。
日落看歸鳥,潭澄羨躍魚。
圣朝思賈誼,應(yīng)降紫泥書。
《送別得書字》譯文
南天水色遙遠(yuǎn),舟行若在虛空。
好不容易貶謫人也發(fā)佳興,竟然親自來訪我閑居。
日落時(shí)分愁看歸鳥回巢,潭水澄清,喜觀魚兒躍水。
圣朝皇上一定會(huì)念思才華橫溢的賈誼,應(yīng)該不久就會(huì)降下紫泥書請(qǐng)你回去。
《送別得書字》的注釋
《漢書》:賈誼為長(zhǎng)沙王太傅,后歲余。帝思誼,征之。
紫泥,用之以封璽書。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
- 張祜《送韋整尉長(zhǎng)沙》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《南陵五松山別荀七》原文及翻譯注釋_
- 王惲《浣溪沙·送王子勉都運(yùn)關(guān)中》原文及翻
- 高適《送劉評(píng)事充朔方判官賦得征馬嘶》原文
- 孟浩然《送從弟邕下第后尋會(huì)稽》原文及翻譯
- 王昌齡《別劉谞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 姚合《送薛二十三郎中赴婺州》原文及翻譯注
- 皇甫曾《送孔征士》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 錢起《送薛八謫居》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 宋濂《送許時(shí)用還剡》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《靜夜思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王灣《次北固山下》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解