最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            萬俟詠《木蘭花慢·恨鶯花漸老》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了萬俟詠《木蘭花慢·恨鶯花漸老》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            萬俟詠《木蘭花慢·恨鶯花漸老》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《木蘭花慢·恨鶯花漸老》原文

            《木蘭花慢·恨鶯花漸老》

            萬俟詠
             
              恨鶯花漸老,但芳草、綠汀洲??v岫壁千尋,榆錢萬疊,難買春留。梅花向來始別,又匆匆、結(jié)子滿枝頭。門外垂楊岸側(cè),畫橋誰系蘭舟。
             
              悠悠。歲月如流。嘆水覆、杳難收。憑畫闌,往往抬頭舉眼,都是春愁。東風(fēng)晚來更惡,怕飛紅、怕絮入書樓。雙燕歸來問我,怎生不上簾鉤。
              《木蘭花慢·恨鶯花漸老》譯文

              遺憾春天即將過去,只有芳草萋萋遍野把汀州染綠??v使山崖高千丈,榆錢再多,也買不來春歸的腳步。梅花一向是最早離去,現(xiàn)在已結(jié)出滿樹青果。門外垂楊生長在岸邊,誰把蘭舟系在畫橋旁邊?
             
              悠悠歲月如流水一去不返,感嘆覆水消失后再難回收。身子倚靠著畫欄遠(yuǎn)望望,往往一抬頭一舉眼間都是春愁。傍晚的東風(fēng)更可恨,把那落花柳絮卷入書樓,只能放下簾櫳。雙燕不懂我心意,回來卻問簾鉤為何不掛起。
              《木蘭花慢·恨鶯花漸老》的注釋

              鶯花:鶯啼花開。泛指春日景色。
             
              汀洲:水中小洲。
             
              杳:消失,不見蹤影。
             
              畫闌:即“畫欄”。有畫飾的欄桿。
              簡短詩意賞析

              《木蘭花慢·恨鶯花漸老》傷春意傷別,借春愁言詞人與戀人訣別情事。這種含蓄蘊(yùn)藉的比興手法,將詞人心中千回百轉(zhuǎn),愁腸寸斷的情感抒寫得蕩氣回腸,撼人心魄,收到了極好的藝術(shù)效果。

              作者簡介

              萬俟詠是北宋末南宋初詞人。字雅言,自號詞隱、大梁詞隱。籍貫與生卒年均不詳。哲宗元佑時(shí)已以詩賦見稱于時(shí)。據(jù)王灼《碧雞漫志》卷2記載:“元佑時(shí)詩賦老手”。但屢試不第,于是絕意仕進(jìn),縱情歌酒。自號“大梁詞隱”?;兆谡统跄辏僭囇a(bǔ)官,授大晟府制撰。紹興五年(1135)補(bǔ)任下州文學(xué)。善工音律,能自度新聲。詞學(xué)柳永,存詞27首。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦