王建《雨過(guò)山村》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王建《雨過(guò)山村》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《雨過(guò)山村》原文
《雨過(guò)山村》
王建
雨里雞鳴一兩家,竹溪村路板橋斜。
婦姑相喚浴蠶去,閑著中庭梔子花。
《雨過(guò)山村》譯文
雨中傳來(lái)雞鳴,山村里依稀一兩戶人家。小溪夾岸綠竹蒼翠,窄窄板橋連接著一線山路。
婆媳相互呼喚一起去浴蠶選種,那庭院中間的梔子花獨(dú)自開(kāi)放無(wú)人欣賞。
《雨過(guò)山村》的注釋
竹溪:小溪旁長(zhǎng)著翠竹。
婦姑:指農(nóng)家的媳婦和婆婆。
相喚:互相呼喚。
浴蠶:古時(shí)候?qū)⑿Q種浸在鹽水中,用來(lái)選出優(yōu)良的蠶種,稱為浴蠶。
閑著:農(nóng)人忙著干活,沒(méi)有人欣賞盛開(kāi)的梔子花。
中庭:庭院中間。
梔子:常綠灌木,春夏開(kāi)白花,很香。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
前兩句通過(guò)對(duì)景物的描寫來(lái)表達(dá)山村的靜謐。第三句寫婦女冒雨浴蠶,表現(xiàn)農(nóng)家之忙。第四句通過(guò)對(duì)花的“閑”來(lái)反襯當(dāng)?shù)厝说拿?。全?shī)描繪了一幅清新秀麗的山村農(nóng)忙圖景。
作者簡(jiǎn)介
王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩(shī)人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂(lè)府與張齊名,世稱張王樂(lè)府。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯

《雨過(guò)山村》
王建
雨里雞鳴一兩家,竹溪村路板橋斜。
婦姑相喚浴蠶去,閑著中庭梔子花。
《雨過(guò)山村》譯文
雨中傳來(lái)雞鳴,山村里依稀一兩戶人家。小溪夾岸綠竹蒼翠,窄窄板橋連接著一線山路。
婆媳相互呼喚一起去浴蠶選種,那庭院中間的梔子花獨(dú)自開(kāi)放無(wú)人欣賞。
《雨過(guò)山村》的注釋
竹溪:小溪旁長(zhǎng)著翠竹。
婦姑:指農(nóng)家的媳婦和婆婆。
相喚:互相呼喚。
浴蠶:古時(shí)候?qū)⑿Q種浸在鹽水中,用來(lái)選出優(yōu)良的蠶種,稱為浴蠶。
閑著:農(nóng)人忙著干活,沒(méi)有人欣賞盛開(kāi)的梔子花。
中庭:庭院中間。
梔子:常綠灌木,春夏開(kāi)白花,很香。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
前兩句通過(guò)對(duì)景物的描寫來(lái)表達(dá)山村的靜謐。第三句寫婦女冒雨浴蠶,表現(xiàn)農(nóng)家之忙。第四句通過(guò)對(duì)花的“閑”來(lái)反襯當(dāng)?shù)厝说拿?。全?shī)描繪了一幅清新秀麗的山村農(nóng)忙圖景。
作者簡(jiǎn)介
王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩(shī)人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂(lè)府與張齊名,世稱張王樂(lè)府。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯