張蠙《登單于臺(tái)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張蠙《登單于臺(tái)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《登單于臺(tái)》原文
《登單于臺(tái)》
張蠙
邊兵春盡回,獨(dú)上單于臺(tái)。
白日地中出,黃河天外來(lái)。
沙翻痕似浪,風(fēng)急響疑雷。
欲向陰關(guān)度,陰關(guān)曉不開。
《登單于臺(tái)》譯文
春日里無(wú)戰(zhàn)事邊疆的士兵都已返回,我獨(dú)自一人登上了單于臺(tái)。
太陽(yáng)從大地漸漸升起,奔騰不息的黃河之水從遠(yuǎn)天之外涌來(lái)。
黃沙隨風(fēng)翻滾的紋痕好似水中波浪,狂風(fēng)呼嘯,響聲如同雷鳴。
很想跨越陰山關(guān)隘看個(gè)究竟,可惜陰山關(guān)隘雖已天亮,卻門戶不開,無(wú)法通行。
《登單于臺(tái)》的注釋
單(chán)于臺(tái):在今內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺(tái)。
邊兵:守衛(wèi)邊疆的士兵。
地中出:從平地升起。
沙翻:沙隨風(fēng)翻滾。
響疑雷:響聲如同雷鳴。
陰關(guān):陰山山脈中的關(guān)隘。陰山是漢代防御匈奴的屏障,綿亙今內(nèi)蒙古自治區(qū)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)描寫邊塞風(fēng)光,表現(xiàn)了塞外生活的艱苦和詩(shī)人在邊關(guān)經(jīng)歷的真情實(shí)感。首聯(lián)是全詩(shī)總綱,春日無(wú)春色,顯出塞外的荒涼;獨(dú)上高臺(tái)凝思注目,突出詩(shī)人超然獨(dú)立的形象。頷聯(lián)將“白日”、”黃河’”對(duì)舉,在遼闊蒼茫之中,有壯麗多彩之感。頸聯(lián)繼續(xù)寫景,運(yùn)用比擬手法,寫出風(fēng)如雷響,驚心動(dòng)魄;沙似浪翻,歷歷在目。尾聯(lián)寫詩(shī)人從單于臺(tái)上向北眺望陰山,但見雄關(guān)似鐵,緊閉不開,戒備森嚴(yán)。語(yǔ)句渾樸,境界開闊,有“盛唐氣象”。
作者簡(jiǎn)介
張蠙[約公元九o一年前后在世]字象文,清河人。生卒年均不詳,約唐哀帝天復(fù)初前后在世。生而穎秀,幼能為詩(shī)登單于臺(tái),有“白日地中出,黃河天上來(lái)”名,由是知名。家貧累下第,留滯長(zhǎng)安。乾寧二年,(公元895年)登進(jìn)士第。唐懿宗咸通(860-874)年間,與許棠、張喬、鄭谷等合稱“咸通十哲”。授校書郎,調(diào)櫟陽(yáng)尉,遷犀浦令。王建建蜀國(guó),拜膳部員外郎。后為金堂令。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯

《登單于臺(tái)》
張蠙
邊兵春盡回,獨(dú)上單于臺(tái)。
白日地中出,黃河天外來(lái)。
沙翻痕似浪,風(fēng)急響疑雷。
欲向陰關(guān)度,陰關(guān)曉不開。
《登單于臺(tái)》譯文
春日里無(wú)戰(zhàn)事邊疆的士兵都已返回,我獨(dú)自一人登上了單于臺(tái)。
太陽(yáng)從大地漸漸升起,奔騰不息的黃河之水從遠(yuǎn)天之外涌來(lái)。
黃沙隨風(fēng)翻滾的紋痕好似水中波浪,狂風(fēng)呼嘯,響聲如同雷鳴。
很想跨越陰山關(guān)隘看個(gè)究竟,可惜陰山關(guān)隘雖已天亮,卻門戶不開,無(wú)法通行。
《登單于臺(tái)》的注釋
單(chán)于臺(tái):在今內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺(tái)。
邊兵:守衛(wèi)邊疆的士兵。
地中出:從平地升起。
沙翻:沙隨風(fēng)翻滾。
響疑雷:響聲如同雷鳴。
陰關(guān):陰山山脈中的關(guān)隘。陰山是漢代防御匈奴的屏障,綿亙今內(nèi)蒙古自治區(qū)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)描寫邊塞風(fēng)光,表現(xiàn)了塞外生活的艱苦和詩(shī)人在邊關(guān)經(jīng)歷的真情實(shí)感。首聯(lián)是全詩(shī)總綱,春日無(wú)春色,顯出塞外的荒涼;獨(dú)上高臺(tái)凝思注目,突出詩(shī)人超然獨(dú)立的形象。頷聯(lián)將“白日”、”黃河’”對(duì)舉,在遼闊蒼茫之中,有壯麗多彩之感。頸聯(lián)繼續(xù)寫景,運(yùn)用比擬手法,寫出風(fēng)如雷響,驚心動(dòng)魄;沙似浪翻,歷歷在目。尾聯(lián)寫詩(shī)人從單于臺(tái)上向北眺望陰山,但見雄關(guān)似鐵,緊閉不開,戒備森嚴(yán)。語(yǔ)句渾樸,境界開闊,有“盛唐氣象”。
作者簡(jiǎn)介
張蠙[約公元九o一年前后在世]字象文,清河人。生卒年均不詳,約唐哀帝天復(fù)初前后在世。生而穎秀,幼能為詩(shī)登單于臺(tái),有“白日地中出,黃河天上來(lái)”名,由是知名。家貧累下第,留滯長(zhǎng)安。乾寧二年,(公元895年)登進(jìn)士第。唐懿宗咸通(860-874)年間,與許棠、張喬、鄭谷等合稱“咸通十哲”。授校書郎,調(diào)櫟陽(yáng)尉,遷犀浦令。王建建蜀國(guó),拜膳部員外郎。后為金堂令。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯