最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            高適《使青夷軍入居庸三首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高適《使青夷軍入居庸三首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            高適《使青夷軍入居庸三首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《使青夷軍入居庸三首》原文

            《使青夷軍入居庸三首》

            高適

            匹馬行將久,征途去轉(zhuǎn)難。
            不知邊地別,只訝客衣單。
            溪冷泉聲苦,山空木葉干。
            莫言關(guān)塞極,云雪尚漫漫。

            古鎮(zhèn)青山口,寒風(fēng)落日時(shí)。
            巖巒鳥不過,冰雪馬堪遲。
            出塞應(yīng)無策,還家賴有期。
            東山足松桂,歸去結(jié)茅茨。

            登頓驅(qū)征騎,棲遲愧寶刀。
            遠(yuǎn)行今若此,微祿果徒勞。
            絕坂水連下,群峰云共高。
            自堪成白首,何事一青袍。
              《使青夷軍入居庸三首》譯文

              馬走了很久,征途上愈走愈難。
             
              不知道邊地氣候有差別,只驚訝衣服太單。
             
              溪水清冷泉聲苦,山里空空樹葉干。
             
              不要說關(guān)塞是極邊,還有那云雪迷迷漫漫。
             
              居庸古鎮(zhèn)雄踞青山口,日落時(shí)分寒風(fēng)狂襲。
             
              山石險(xiǎn)峻鳥兒難飛,冰堅(jiān)雪厚戰(zhàn)馬行走遲遲。
             
              出塞征戰(zhàn)缺乏良策,回家需要找個(gè)時(shí)機(jī)。
             
              東山松桂長得很茂盛,還不如回去結(jié)茅隱居。
             
              我騎著戰(zhàn)馬翻山越嶺來回奔忙,漂泊失意令我愧對(duì)佩帶著的這把戰(zhàn)刀。
             
              沒想到這次求仕遠(yuǎn)行現(xiàn)在會(huì)這樣,為了微薄的俸祿奔波結(jié)果是空自苦勞。
             
              水流沖刷著極陡的山坡接連而下,群峰皆高聳直入云霄。
             
              蹉跎歲月應(yīng)當(dāng)已成滿頭白發(fā),何必去當(dāng)這小官著一身青袍。
              《使青夷軍入居庸三首》的注釋

              青夷軍:當(dāng)作“清夷軍”,唐代戍邊軍隊(duì)名稱,駐地在今河北懷來東南。
             
              邊地別:指邊地的氣候與內(nèi)地有區(qū)別。
             
              漫漫:無窮無盡。
             
              古鎮(zhèn):指居庸關(guān)。青山:指居庸山。
             
              堪遲:意為勉強(qiáng)遲遲行進(jìn)。
             
              策:安邊之策。
             
              東山:東晉謝安隱居之地。
             
              登頓:上上下下,指翻山越嶺,行路艱難。
             
              微祿:微薄的俸祿。
             
              絕坂:極陡的山坡。
             
              青袍:唐代八品九品官員服青袍。
              作者簡介

              高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護(hù)高侃之孫,唐朝中期名臣、邊塞詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
              4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
              5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
              為你推薦