納蘭性德《卜算子·塞草晚才青》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《卜算子·塞草晚才青》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《卜算子·塞草晚才青》原文
《卜算子·塞草晚才青》
納蘭性德
塞草晚才青,日落簫笳動(dòng),戚戚凄凄入夜分,催度星前夢(mèng)。
小語(yǔ)綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關(guān)山到白狼,相見(jiàn)惟珍重。
《卜算子·塞草晚才青》譯文
傍晚時(shí)塞外的草才慢慢變青,夕陽(yáng)落下,簫笳之聲便在大漠上蔓延開了。入夜后自己的心情更加悲傷無(wú)助,只得催促引渡妻子的夢(mèng)魂來(lái)到邊塞。
彼此輕聲細(xì)語(yǔ)地交談,綠楊早已被一片寒霧籠罩,河水已經(jīng)結(jié)冰,不敢踏腳,行遍了關(guān)山,才找到了在白浪河的丈夫,見(jiàn)面了才知道情誼是多么貴重。
《卜算子·塞草晚才青》的注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩(shī)人駱賓王的綽號(hào)。駱賓王寫詩(shī)好用數(shù)字取名,人稱“卜算子”。 北宋時(shí)盛行此曲。萬(wàn)樹撰《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復(fù)演為慢曲,《樂(lè)章集》入“歇指調(diào)”。八十九字,前片四仄韻,后片五仄韻。
簫茄:管樂(lè)器名。盧綸《送張郎中還蜀歌》:“須臾醉起簫茄發(fā),空見(jiàn)紅旌入白云。”
戚戚:悲傷的樣子。杜甫《嚴(yán)氏溪放歌行》:“況我飄蓬無(wú)定所,終日慽慽忍羈旅。”
銀河凍:此處謂河水已結(jié)冰。
白狼:即白狼河,今遼寧省之大凌河。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該詞上闋寫催其成夢(mèng)的塞上情景,下闋寫夢(mèng)中溫馨睛景。結(jié)句語(yǔ)淡而情濃,纏綿委婉之罕,頗含悠然不盡之意。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯

《卜算子·塞草晚才青》
納蘭性德
塞草晚才青,日落簫笳動(dòng),戚戚凄凄入夜分,催度星前夢(mèng)。
小語(yǔ)綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關(guān)山到白狼,相見(jiàn)惟珍重。
《卜算子·塞草晚才青》譯文
傍晚時(shí)塞外的草才慢慢變青,夕陽(yáng)落下,簫笳之聲便在大漠上蔓延開了。入夜后自己的心情更加悲傷無(wú)助,只得催促引渡妻子的夢(mèng)魂來(lái)到邊塞。
彼此輕聲細(xì)語(yǔ)地交談,綠楊早已被一片寒霧籠罩,河水已經(jīng)結(jié)冰,不敢踏腳,行遍了關(guān)山,才找到了在白浪河的丈夫,見(jiàn)面了才知道情誼是多么貴重。
《卜算子·塞草晚才青》的注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩(shī)人駱賓王的綽號(hào)。駱賓王寫詩(shī)好用數(shù)字取名,人稱“卜算子”。 北宋時(shí)盛行此曲。萬(wàn)樹撰《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復(fù)演為慢曲,《樂(lè)章集》入“歇指調(diào)”。八十九字,前片四仄韻,后片五仄韻。
簫茄:管樂(lè)器名。盧綸《送張郎中還蜀歌》:“須臾醉起簫茄發(fā),空見(jiàn)紅旌入白云。”
戚戚:悲傷的樣子。杜甫《嚴(yán)氏溪放歌行》:“況我飄蓬無(wú)定所,終日慽慽忍羈旅。”
銀河凍:此處謂河水已結(jié)冰。
白狼:即白狼河,今遼寧省之大凌河。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該詞上闋寫催其成夢(mèng)的塞上情景,下闋寫夢(mèng)中溫馨睛景。結(jié)句語(yǔ)淡而情濃,纏綿委婉之罕,頗含悠然不盡之意。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
上一篇:謝榛《榆河曉發(fā)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 謝榛《榆河曉發(fā)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 沈彬《吊邊人》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王建《送人游塞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王國(guó)維《蝶戀花·連嶺去天知幾尺》原文及翻
- 曹元用《塞上憶汶水》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 王镃《塞上曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《秦州雜詩(shī)二十首·其七》原文及翻譯注
- 陳子昂《感遇詩(shī)三十八首·其三》原文及翻譯
- 田錫《塞上曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇佑《塞下曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《秦州雜詩(shī)二十首·其六》原文及翻譯注
- 杜甫《秦州雜詩(shī)二十首·其八》原文及翻譯注