王镃《塞上曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王镃《塞上曲》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《塞上曲》原文
《塞上曲》
王镃
黃云連白草,萬(wàn)里有無(wú)間。
霜冷髑髏哭,天寒甲胄閑。
馬嘶經(jīng)戰(zhàn)地,雕認(rèn)打圍山。
移戌腰金印,將軍度玉關(guān)。
《塞上曲》的注釋
黃云:邊塞之云。塞外沙漠地區(qū)黃沙飛揚(yáng),天空常呈黃色,故稱。
髑髏:頭骨。多指死人的頭骨。
甲胄:鎧甲和頭盔。
金?。号f時(shí)帝王或高級(jí)官員金質(zhì)的印璽。
玉關(guān):即玉門關(guān)。
作者簡(jiǎn)介
王镃(生卒年不詳)南宋詩(shī)人。字介翁,號(hào)月洞,處州平昌縣(今浙江省遂昌縣湖山鎮(zhèn))人。宋末授金溪(今江西撫州市)縣尉。宋亡,遁跡為道士,隱居湖山,與同時(shí)宋遺民尹綠坡等人結(jié)社唱酬,命其所居“日月洞”,人稱“月洞先生”。遺著由其族孫養(yǎng)端于明嘉靖三十七年(1558)刊為《月洞吟》一卷。萬(wàn)歷二十一年(1593)湯顯祖在赴任遂昌知縣期間,為詩(shī)集作序稱:“宋月洞先生詩(shī)殆宛然出晚人之手,宋之季猶唐之季也。”湯顯祖敬佩月洞的為人及詩(shī)品,還為之題詞“林下一人”。入清后其族孫宗虞又補(bǔ)刻后冊(cè)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯

《塞上曲》
王镃
黃云連白草,萬(wàn)里有無(wú)間。
霜冷髑髏哭,天寒甲胄閑。
馬嘶經(jīng)戰(zhàn)地,雕認(rèn)打圍山。
移戌腰金印,將軍度玉關(guān)。
《塞上曲》的注釋
黃云:邊塞之云。塞外沙漠地區(qū)黃沙飛揚(yáng),天空常呈黃色,故稱。
髑髏:頭骨。多指死人的頭骨。
甲胄:鎧甲和頭盔。
金?。号f時(shí)帝王或高級(jí)官員金質(zhì)的印璽。
玉關(guān):即玉門關(guān)。
作者簡(jiǎn)介
王镃(生卒年不詳)南宋詩(shī)人。字介翁,號(hào)月洞,處州平昌縣(今浙江省遂昌縣湖山鎮(zhèn))人。宋末授金溪(今江西撫州市)縣尉。宋亡,遁跡為道士,隱居湖山,與同時(shí)宋遺民尹綠坡等人結(jié)社唱酬,命其所居“日月洞”,人稱“月洞先生”。遺著由其族孫養(yǎng)端于明嘉靖三十七年(1558)刊為《月洞吟》一卷。萬(wàn)歷二十一年(1593)湯顯祖在赴任遂昌知縣期間,為詩(shī)集作序稱:“宋月洞先生詩(shī)殆宛然出晚人之手,宋之季猶唐之季也。”湯顯祖敬佩月洞的為人及詩(shī)品,還為之題詞“林下一人”。入清后其族孫宗虞又補(bǔ)刻后冊(cè)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
- 杜甫《秦州雜詩(shī)二十首·其七》原文及翻譯注
- 陳子昂《感遇詩(shī)三十八首·其三》原文及翻譯
- 田錫《塞上曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇佑《塞下曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《秦州雜詩(shī)二十首·其六》原文及翻譯注
- 杜甫《秦州雜詩(shī)二十首·其八》原文及翻譯注
- 高適《陪竇侍御靈云南亭宴詩(shī)得雷字》原文及
- 杜甫《秦州雜詩(shī)二十首·其十一》原文及翻譯
- 納蘭性德《采桑子·居庸關(guān)》原文及翻譯注釋
- 孟浩然《過(guò)故人莊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 陸游《游山西村》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王維《山居秋暝》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋