崔道融《牧豎》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔道融《牧豎》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《牧豎》原文
《牧豎》
崔道融
牧豎持蓑笠,逢人氣傲然。
臥牛吹短笛,耕卻傍溪田。
《牧豎》譯文
牧童身穿蓑衣頭戴斗笠,碰見人故意裝得很神氣。
放牧時臥在牛背上吹短笛,牛耕田時就在溪邊田頭玩耍。
《牧豎》的注釋
牧豎:牧童
持:穿戴
傲然:神氣的樣子
作者簡介
崔道融(?—907年),唐代詩人,自號東甌散人。荊州江陵(今湖北江陵縣)人。乾寧二年(895年)前后,任永嘉(今浙江省溫州市)縣令,早年曾游歷陜西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地。后入朝為右補闕,不久因避戰(zhàn)亂入閩。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山齋集詩500首,輯為《申唐詩》3卷。另有《東浮集》9卷,當為入閩后所作。與司空圖、方干為詩友?!度圃姟蜂洿嫫湓娊耸?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯

《牧豎》
崔道融
牧豎持蓑笠,逢人氣傲然。
臥牛吹短笛,耕卻傍溪田。
《牧豎》譯文
牧童身穿蓑衣頭戴斗笠,碰見人故意裝得很神氣。
放牧時臥在牛背上吹短笛,牛耕田時就在溪邊田頭玩耍。
《牧豎》的注釋
牧豎:牧童
持:穿戴
傲然:神氣的樣子
作者簡介
崔道融(?—907年),唐代詩人,自號東甌散人。荊州江陵(今湖北江陵縣)人。乾寧二年(895年)前后,任永嘉(今浙江省溫州市)縣令,早年曾游歷陜西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地。后入朝為右補闕,不久因避戰(zhàn)亂入閩。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山齋集詩500首,輯為《申唐詩》3卷。另有《東浮集》9卷,當為入閩后所作。與司空圖、方干為詩友?!度圃姟蜂洿嫫湓娊耸?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
上一篇:徐渭《風鳶圖詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表