王昌齡《采蓮曲二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王昌齡《采蓮曲二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《采蓮曲二首》原文
《采蓮曲二首》
王昌齡
吳姬越艷楚王妃,爭(zhēng)弄蓮舟水濕衣。
來(lái)時(shí)浦口花迎入,采罷江頭月送歸。
荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開(kāi)。
亂入池中看不見(jiàn),聞歌始覺(jué)有人來(lái)。
《采蓮曲二首》譯文
采蓮女皆美麗動(dòng)人,如吳越國(guó)色,似楚王妃嬪,她們競(jìng)相劃動(dòng)采蓮船,湖水打濕了衣衫。
來(lái)的時(shí)候蓮花把她們迎進(jìn)河口,采完之后明月把她們送回江邊。
采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,采蓮女的臉與盛開(kāi)的蓮花相映成趣。
混入蓮池中不見(jiàn)了蹤影,聽(tīng)到歌聲四起才覺(jué)察到有人前來(lái)。
《采蓮曲二首》的注釋
采蓮曲:古曲名。內(nèi)容多描寫(xiě)江南一帶水國(guó)風(fēng)光,采蓮女勞動(dòng)生活情態(tài)。
“吳姬”句:古時(shí)吳、越、楚三國(guó)(今長(zhǎng)江中下游及浙江北部)盛尚采蓮之戲,故此句謂采蓮女皆美麗動(dòng)人,如吳越國(guó)色,似楚王妃嬪。
浦(pǔ)口:江湖會(huì)合處。浦,水濱。
羅裙:用細(xì)軟而有疏孔的絲織品制成的裙子。一色裁:像是用同一顏色的衣料剪裁的。
芙蓉:指荷花。
看不見(jiàn):指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這兩首詩(shī)主要描寫(xiě)了采蓮女子的美貌,都具有詩(shī)情畫(huà)意。第一首寫(xiě)水鄉(xiāng)姑娘的采蓮活動(dòng),以花、月、舟、水來(lái)襯托女子的容貌;第二首以寫(xiě)意法,表現(xiàn)采蓮女子的整體印象,詩(shī)人將采蓮少女置于荷花叢中,若隱若現(xiàn),若有若無(wú),使少女與大自然融為一體,使全詩(shī)別具一種引人遐想的優(yōu)美意境。
作者簡(jiǎn)介
王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,而立之年,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘曉所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“蘇軾《永遇樂(lè)·長(zhǎng)憶別時(shí)》”的原文翻譯
2、“謝靈運(yùn)《行田登??诒P(pán)嶼山》”的原文翻譯
3、“李煜《長(zhǎng)相思·一重山》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯
5、“王安石《溝上梅花欲發(fā)》”的原文翻譯

《采蓮曲二首》
王昌齡
吳姬越艷楚王妃,爭(zhēng)弄蓮舟水濕衣。
來(lái)時(shí)浦口花迎入,采罷江頭月送歸。
荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開(kāi)。
亂入池中看不見(jiàn),聞歌始覺(jué)有人來(lái)。
《采蓮曲二首》譯文
采蓮女皆美麗動(dòng)人,如吳越國(guó)色,似楚王妃嬪,她們競(jìng)相劃動(dòng)采蓮船,湖水打濕了衣衫。
來(lái)的時(shí)候蓮花把她們迎進(jìn)河口,采完之后明月把她們送回江邊。
采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,采蓮女的臉與盛開(kāi)的蓮花相映成趣。
混入蓮池中不見(jiàn)了蹤影,聽(tīng)到歌聲四起才覺(jué)察到有人前來(lái)。
《采蓮曲二首》的注釋
采蓮曲:古曲名。內(nèi)容多描寫(xiě)江南一帶水國(guó)風(fēng)光,采蓮女勞動(dòng)生活情態(tài)。
“吳姬”句:古時(shí)吳、越、楚三國(guó)(今長(zhǎng)江中下游及浙江北部)盛尚采蓮之戲,故此句謂采蓮女皆美麗動(dòng)人,如吳越國(guó)色,似楚王妃嬪。
浦(pǔ)口:江湖會(huì)合處。浦,水濱。
羅裙:用細(xì)軟而有疏孔的絲織品制成的裙子。一色裁:像是用同一顏色的衣料剪裁的。
芙蓉:指荷花。
看不見(jiàn):指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這兩首詩(shī)主要描寫(xiě)了采蓮女子的美貌,都具有詩(shī)情畫(huà)意。第一首寫(xiě)水鄉(xiāng)姑娘的采蓮活動(dòng),以花、月、舟、水來(lái)襯托女子的容貌;第二首以寫(xiě)意法,表現(xiàn)采蓮女子的整體印象,詩(shī)人將采蓮少女置于荷花叢中,若隱若現(xiàn),若有若無(wú),使少女與大自然融為一體,使全詩(shī)別具一種引人遐想的優(yōu)美意境。
作者簡(jiǎn)介
王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,而立之年,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘曉所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“蘇軾《永遇樂(lè)·長(zhǎng)憶別時(shí)》”的原文翻譯
2、“謝靈運(yùn)《行田登??诒P(pán)嶼山》”的原文翻譯
3、“李煜《長(zhǎng)相思·一重山》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯
5、“王安石《溝上梅花欲發(fā)》”的原文翻譯
上一篇:陸龜蒙《白蓮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 陸龜蒙《白蓮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《采蓮曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 溫庭筠《蓮花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 石濤《荷花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 曹丕《芙蓉池作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《青陽(yáng)渡》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 白居易《京兆府栽蓮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 沈約《詠芙蓉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 尹鶚《臨江仙·一番荷芰生池沼》原文及翻譯
- 文徵明《錢(qián)氏池上芙蓉》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 楊萬(wàn)里《暮熱游荷池上五首·其三》原文及翻
- 李璟(一說(shuō)李煜)《游后湖賞蓮花》原文及翻譯