蘇軾《四月十一日初食荔支》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《四月十一日初食荔支》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《四月十一日初食荔支》原文
《四月十一日初食荔支》
蘇軾
南村諸楊北村盧,白華青葉冬不枯。
垂黃綴紫煙雨里,特與荔枝為先驅(qū)。
海山仙人絳羅襦,紅紗中單白玉膚。
不須更待妃子笑,風(fēng)骨自是傾城姝。
不知天公有意無(wú),遣此尤物生海隅。
云山得伴松檜老,霜雪自困楂梨粗。
先生洗盞酌桂醑,冰盤(pán)薦此赪虬珠。
似聞江鰩斫玉柱,更洗河豚烹腹腴。
我生涉世本為口,一官久已輕莼鱸。
人間何者非夢(mèng)幻,南來(lái)萬(wàn)里真良圖。
《四月十一日初食荔支》譯文
南有楊梅北有盧橘,白色的花朵青青的葉子冬天也不落敗。
煙雨蒙蒙的春天,它們的果實(shí)開(kāi)始成熟,堪稱荔枝的先驅(qū)。
荔枝的外殼好似海上仙女的大紅襖,荔枝的內(nèi)皮便是仙女紅紗的內(nèi)衣。
根本無(wú)須美人楊貴妃賞鑒,荔枝本身自有動(dòng)人的資質(zhì)、絕世的姿容。
天公遺留這仙品在凡塵,不知是有意為之,還是無(wú)意使然。
這荔枝與松樹(shù)一同生長(zhǎng),不像山楂、梨子那樣,會(huì)因霜雪變得果質(zhì)粗糙。
主人清洗杯盞,斟滿了美酒,用潔白的盤(pán)子端來(lái)了這紅色龍珠般的荔枝。
我聽(tīng)說(shuō)荔枝的美味好似烹制好的江鰩柱,又像鮮美的河豚腹。
我一生做官不過(guò)是為了糊口養(yǎng)家,為求得一官半職,早把鄉(xiāng)土之念看輕了。
哪里知道人生變幻無(wú)常,居然能在異鄉(xiāng)品嘗到如此佳果,貶謫到這遙遠(yuǎn)的南方也是一件好事啊。
《四月十一日初食荔支》的注釋
南村諸楊北村盧:作者自注“謂楊梅盧橘也。”
先驅(qū):楊梅、盧橘開(kāi)花結(jié)果都比荔枝早,果味又不及荔枝美,故稱“先驅(qū)”。
海山仙人:指荔枝,因它產(chǎn)于南海濱。絳羅襦:形容荔枝外表如大紅羅襖。紅紗中單:形容荔支的內(nèi)皮如同紅紗的內(nèi)衣;中單:貼身內(nèi)衣。白玉膚:形容荔枝的瓤肉瑩白如玉。
“不須”兩句:這兩句說(shuō)荔枝自有風(fēng)韻,無(wú)須等待楊貴妃的賞鑒。妃子笑:杜牧《過(guò)華清宮絕句》有“一騎紅塵妃子笑,無(wú)人知是荔枝來(lái)之句,李肇《唐國(guó)史補(bǔ)》說(shuō),楊貴妃生于蜀,愛(ài)吃荔枝。
傾城姝:漂亮的少女。
尤物:指特殊美的女子或特別名責(zé)的物。《左傳?昭公二十八年》有“夫有尤物,足以移人”的話,這里指荔枝。
“云山”句:廣南一帶荔枝與松、檜雜植,故云。
“霜雪”句:這句說(shuō)荔枝不像北方的山楂、梨子因困于霜雪而果實(shí)味粗。
桂醑(xǔ):新釀的桂酒。
赪( chēng)虬珠:赤龍珠,指荔枝。
“似聞”兩句:這兩句說(shuō)荔枝的美味好似做熟的江鰩玉柱,又像烹好的河豚腹腴。斫(zhuó):用刀切開(kāi)。江鰩柱:蛤蜊一類(lèi)的名貴海味。腹腴:魚(yú)腹下的肥肉。作者自注:“予嘗謂荔枝厚味,高格兩絕,果中無(wú)比,惟江鰩柱、河豚魚(yú)近之耳。”
涉世:猶言渡世。
“一官”句:這句說(shuō)為了求得一官,早已把鄉(xiāng)土之念看輕了。莼鱸:蔬羹,鱸魚(yú)膾。莼(chún):莼萊,葉可做湯?!稌x書(shū)?張翰傳》:張翰見(jiàn)秋風(fēng)起,想起吳中家鄉(xiāng)的菰萊、莼羹、鱸魚(yú)膾,便棄官歸鄉(xiāng),后以莼鱸之思代指鄉(xiāng)味或鄉(xiāng)思。
良圖:最好的計(jì)劃,謀略,更帶諷刺意味。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《四月十一日初食荔支》
蘇軾
南村諸楊北村盧,白華青葉冬不枯。
垂黃綴紫煙雨里,特與荔枝為先驅(qū)。
海山仙人絳羅襦,紅紗中單白玉膚。
不須更待妃子笑,風(fēng)骨自是傾城姝。
不知天公有意無(wú),遣此尤物生海隅。
云山得伴松檜老,霜雪自困楂梨粗。
先生洗盞酌桂醑,冰盤(pán)薦此赪虬珠。
似聞江鰩斫玉柱,更洗河豚烹腹腴。
我生涉世本為口,一官久已輕莼鱸。
人間何者非夢(mèng)幻,南來(lái)萬(wàn)里真良圖。
《四月十一日初食荔支》譯文
南有楊梅北有盧橘,白色的花朵青青的葉子冬天也不落敗。
煙雨蒙蒙的春天,它們的果實(shí)開(kāi)始成熟,堪稱荔枝的先驅(qū)。
荔枝的外殼好似海上仙女的大紅襖,荔枝的內(nèi)皮便是仙女紅紗的內(nèi)衣。
根本無(wú)須美人楊貴妃賞鑒,荔枝本身自有動(dòng)人的資質(zhì)、絕世的姿容。
天公遺留這仙品在凡塵,不知是有意為之,還是無(wú)意使然。
這荔枝與松樹(shù)一同生長(zhǎng),不像山楂、梨子那樣,會(huì)因霜雪變得果質(zhì)粗糙。
主人清洗杯盞,斟滿了美酒,用潔白的盤(pán)子端來(lái)了這紅色龍珠般的荔枝。
我聽(tīng)說(shuō)荔枝的美味好似烹制好的江鰩柱,又像鮮美的河豚腹。
我一生做官不過(guò)是為了糊口養(yǎng)家,為求得一官半職,早把鄉(xiāng)土之念看輕了。
哪里知道人生變幻無(wú)常,居然能在異鄉(xiāng)品嘗到如此佳果,貶謫到這遙遠(yuǎn)的南方也是一件好事啊。
《四月十一日初食荔支》的注釋
南村諸楊北村盧:作者自注“謂楊梅盧橘也。”
先驅(qū):楊梅、盧橘開(kāi)花結(jié)果都比荔枝早,果味又不及荔枝美,故稱“先驅(qū)”。
海山仙人:指荔枝,因它產(chǎn)于南海濱。絳羅襦:形容荔枝外表如大紅羅襖。紅紗中單:形容荔支的內(nèi)皮如同紅紗的內(nèi)衣;中單:貼身內(nèi)衣。白玉膚:形容荔枝的瓤肉瑩白如玉。
“不須”兩句:這兩句說(shuō)荔枝自有風(fēng)韻,無(wú)須等待楊貴妃的賞鑒。妃子笑:杜牧《過(guò)華清宮絕句》有“一騎紅塵妃子笑,無(wú)人知是荔枝來(lái)之句,李肇《唐國(guó)史補(bǔ)》說(shuō),楊貴妃生于蜀,愛(ài)吃荔枝。
傾城姝:漂亮的少女。
尤物:指特殊美的女子或特別名責(zé)的物。《左傳?昭公二十八年》有“夫有尤物,足以移人”的話,這里指荔枝。
“云山”句:廣南一帶荔枝與松、檜雜植,故云。
“霜雪”句:這句說(shuō)荔枝不像北方的山楂、梨子因困于霜雪而果實(shí)味粗。
桂醑(xǔ):新釀的桂酒。
赪( chēng)虬珠:赤龍珠,指荔枝。
“似聞”兩句:這兩句說(shuō)荔枝的美味好似做熟的江鰩玉柱,又像烹好的河豚腹腴。斫(zhuó):用刀切開(kāi)。江鰩柱:蛤蜊一類(lèi)的名貴海味。腹腴:魚(yú)腹下的肥肉。作者自注:“予嘗謂荔枝厚味,高格兩絕,果中無(wú)比,惟江鰩柱、河豚魚(yú)近之耳。”
涉世:猶言渡世。
“一官”句:這句說(shuō)為了求得一官,早已把鄉(xiāng)土之念看輕了。莼鱸:蔬羹,鱸魚(yú)膾。莼(chún):莼萊,葉可做湯?!稌x書(shū)?張翰傳》:張翰見(jiàn)秋風(fēng)起,想起吳中家鄉(xiāng)的菰萊、莼羹、鱸魚(yú)膾,便棄官歸鄉(xiāng),后以莼鱸之思代指鄉(xiāng)味或鄉(xiāng)思。
良圖:最好的計(jì)劃,謀略,更帶諷刺意味。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:張惠言《木蘭花慢·楊花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 張惠言《木蘭花慢·楊花》原文及翻譯注釋_
- 元稹《新竹》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《蜂》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《讀曲歌·打殺長(zhǎng)鳴雞》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 柳宗元《巽上人以竹間自采新茶見(jiàn)贈(zèng)酬之以詩(shī)
- 王獻(xiàn)之《桃葉歌三首·其三》原文及翻譯注釋
- 憨山德清《詠竹五首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李商隱《北禽》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 元好問(wèn)《橫波亭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王汝舟《詠歸堂隱鱗洞》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 白居易《早蟬》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 厲鶚《歸舟江行望燕子磯作》原文及翻譯注釋