先進(jìn)篇論語原文注解及翻譯 【古文典籍】
古文典籍 由土鳳凰供稿
本篇共有26章,其中著名的文句有:“未能事人,焉能事鬼?”“未知生,焉知死”;“過猶不及”等。這一篇中包括孔子對弟子們的評價,并以此為例說明“過猶不及”的中庸思想;學(xué)習(xí)各種知識與日后做官的關(guān)系;孔子對待鬼神、生死問題的態(tài)度。最后一章里,孔子和他的學(xué)生們各述其志向,反映出孔子政治思想上的傾向。
【原文】
11•1 子曰:“先進(jìn)(1)于禮樂,野人(2)也;后進(jìn)(3)于禮樂,君子(4)也。如用之,則吾從先進(jìn)。”
【注釋】
(1)先進(jìn):指先學(xué)習(xí)禮樂而后再做官的人。
(2)野人:樸素粗魯?shù)娜嘶蛑膏l(xiāng)野平民。
(3)后進(jìn):先做官后學(xué)習(xí)禮樂的人。
(4)君子:這里指統(tǒng)治者。
【譯文】
孔子說:“先學(xué)習(xí)禮樂而后再做官的人,是(原來沒有爵祿的)平民;先當(dāng)了官然后再學(xué)習(xí)禮樂的人,是君子。如果要先用人才,那我主張選用先學(xué)習(xí)禮樂的人。”
【評析】
在西周時期,人們因社會地位和居住地的不同,就有了貴族、平民和鄉(xiāng)野之人的區(qū)分??鬃舆@里認(rèn)為,那些先當(dāng)官,即原來就有爵祿的人,在為官以前,沒有接受禮樂知識的系統(tǒng)教育,還不知道怎樣為官,便當(dāng)上了官。這樣的人是不可選用的。而那些本來沒有爵祿的平民,他們在當(dāng)官以前已經(jīng)全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了禮樂知識,然后就知道怎樣為官,怎樣當(dāng)一個好官。
【原文】
11•2 子曰:“從我于陳、蔡(1)者,皆不及門(2)也。”
【注釋】
(1)陳、蔡:均為國名。
(2)不及門:門,這里指受教的場所。不及門,是說不在跟前受教。
【譯文】
孔子說:“曾跟隨我從陳國到蔡地去的學(xué)生,現(xiàn)在都不在我身邊受教了。”
【評析】
公元前489年,孔子和他的學(xué)生從陳國到蔡地去。途中,他們被陳國的人們所包圍,絕糧7天,許多學(xué)生餓得不能行走。當(dāng)時跟隨他的學(xué)生有子路、子貢、顏淵等人。公元前484年,孔子回魯國以后,子路、子貢等先后離開了他,顏回也死了。所以,孔子時常想念他們。這句話,就反映了孔子的這種心情。
【原文】
11•3 德行(1):顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語(2):宰我、子貢。政事(3):冉有、季路。文學(xué)(4):子游、子夏。
【注釋】
(1)德行:指能實(shí)行孝悌、忠恕等道德。
(2)言語:指善于辭令,能辦理外交。
(3)政事:指能從事政治事務(wù)。
(4)文學(xué):指通曉
古詩文網(wǎng)
書禮樂等古代文獻(xiàn)。
【譯文】
德行好的有:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。善于辭令的有:宰我、子貢。擅長政事的有:冉有、季路。通曉文獻(xiàn)知識的有:子游、子夏。
【原文】
11•4 子曰:“回也非助我者也,于吾言無所不說。”
【譯文】
孔子說:“顏回不是對我有幫助的人,他對我說的話沒有不心悅誠服的。”
【評析】
顏回是孔子得意門生之一,在孔子面前始終是服服貼貼、畢恭畢敬的,對于孔子的學(xué)說深信不疑、全面接受。所以,孔子多次贊揚(yáng)顏回。這里,孔子說顏回“非助我者”,并不是責(zé)備顏回,而是在得意地贊許他。
【原文】
11•5 子曰:“孝哉閔子騫!人不間(1)于其父母昆(2)弟之言。”
【注釋】
(1)間:非難、批評、挑剔。
(2)昆:哥哥,兄長。
【譯文】
孔子說:“閔子騫真是孝順呀!人們對于他的父母兄弟稱贊他的話,沒有什么異議。”
【原文】
11•6 南容三復(fù)白圭(1),孔子以其兄之子妻之。
【注釋】
(1)白圭:白圭指《詩經(jīng)•大雅•抑之》的詩句:“白圭之玷,尚可磨也,斯蘭之玷,不可為也”意思是白玉上的污點(diǎn)還可以磨掉,我們言論中有毛病,就無法挽回了。這是告誡人們要謹(jǐn)慎自己的言語。
【譯文】
南容反復(fù)誦讀“白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可為也。”的詩句。孔子把侄女嫁給了他。
【評析】
儒家從孔子開始,極力提倡“慎言”,不該說的話絕對不說。因?yàn)?,白玉被玷污了,還可以把它磨去,而說錯了的話,則無法挽回。希望人們言語要謹(jǐn)慎。這里,孔子把自己的侄女嫁給了南容,表明他很欣賞南容的慎言。
【原文】
11•7 季康子問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對曰:“有顏回者好學(xué),不幸短命死矣,今也則亡。”
【譯文】
季康子問孔子:“你的學(xué)生中誰是好學(xué)的?”孔子回答說:“有一個叫顏回的學(xué)生很好學(xué),不幸短命死了?,F(xiàn)在再也沒有像他那樣的了。”
【原文】
11•8 顏淵死,顏路(1)請子之車以為之槨(2)。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉(3)也死,有棺而無槨。吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之后(4),不可徒行也。”
【注釋】
(1)顏路:“顏無繇(yóu),字路,顏淵的父親,也是孔子的學(xué)生,生于公元前545年。
(2)?。阂簦纾酲湃怂霉撞?,內(nèi)為棺,外為槨。
(3)鯉:孔子的兒子,字伯魯,死時50歲,孔子70歲。
(4)從大夫之后:跟隨在大夫們的后面,意即當(dāng)過大夫??鬃釉隰攪嗡究?,是大夫一級的官員。
【譯文】
顏淵死了,(他的父親)顏路請求孔子賣掉車子,給顏淵買個外槨??鬃诱f:“(雖然顏淵和鯉)一個有才一個無才,但各自都是自己的兒子??柞幩赖臅r候,也是有棺無槨。我沒有賣掉自己的車子步行而給他買槨。因?yàn)槲疫€跟隨在大夫之后,是不可以步行的。”
【評析】
顏淵是孔子的得意門生??鬃佣啻胃叨确Q贊顏淵,認(rèn)為他有很好的品德,又好學(xué)上進(jìn)。顏淵死了,他的父親顏路請孔子賣掉自己的車子,給顏淵買槨。盡管孔子十分悲痛,但他卻不愿意賣掉車子。因?yàn)樗?jīng)擔(dān)任過大夫一級的官員,而大夫必須有自己的車子,不能步行,否則就違背了禮的規(guī)定。這一章反映了孔子對禮的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度。
【原文】
11•1 子曰:“先進(jìn)(1)于禮樂,野人(2)也;后進(jìn)(3)于禮樂,君子(4)也。如用之,則吾從先進(jìn)。”
【注釋】
(1)先進(jìn):指先學(xué)習(xí)禮樂而后再做官的人。
(2)野人:樸素粗魯?shù)娜嘶蛑膏l(xiāng)野平民。
(3)后進(jìn):先做官后學(xué)習(xí)禮樂的人。
(4)君子:這里指統(tǒng)治者。
【譯文】
孔子說:“先學(xué)習(xí)禮樂而后再做官的人,是(原來沒有爵祿的)平民;先當(dāng)了官然后再學(xué)習(xí)禮樂的人,是君子。如果要先用人才,那我主張選用先學(xué)習(xí)禮樂的人。”
【評析】
在西周時期,人們因社會地位和居住地的不同,就有了貴族、平民和鄉(xiāng)野之人的區(qū)分??鬃舆@里認(rèn)為,那些先當(dāng)官,即原來就有爵祿的人,在為官以前,沒有接受禮樂知識的系統(tǒng)教育,還不知道怎樣為官,便當(dāng)上了官。這樣的人是不可選用的。而那些本來沒有爵祿的平民,他們在當(dāng)官以前已經(jīng)全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了禮樂知識,然后就知道怎樣為官,怎樣當(dāng)一個好官。
【原文】
11•2 子曰:“從我于陳、蔡(1)者,皆不及門(2)也。”
【注釋】
(1)陳、蔡:均為國名。
(2)不及門:門,這里指受教的場所。不及門,是說不在跟前受教。
【譯文】
孔子說:“曾跟隨我從陳國到蔡地去的學(xué)生,現(xiàn)在都不在我身邊受教了。”
【評析】
公元前489年,孔子和他的學(xué)生從陳國到蔡地去。途中,他們被陳國的人們所包圍,絕糧7天,許多學(xué)生餓得不能行走。當(dāng)時跟隨他的學(xué)生有子路、子貢、顏淵等人。公元前484年,孔子回魯國以后,子路、子貢等先后離開了他,顏回也死了。所以,孔子時常想念他們。這句話,就反映了孔子的這種心情。
【原文】
11•3 德行(1):顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語(2):宰我、子貢。政事(3):冉有、季路。文學(xué)(4):子游、子夏。
【注釋】
(1)德行:指能實(shí)行孝悌、忠恕等道德。
(2)言語:指善于辭令,能辦理外交。
(3)政事:指能從事政治事務(wù)。
(4)文學(xué):指通曉
古詩文網(wǎng)
書禮樂等古代文獻(xiàn)。
【譯文】
德行好的有:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。善于辭令的有:宰我、子貢。擅長政事的有:冉有、季路。通曉文獻(xiàn)知識的有:子游、子夏。
【原文】
11•4 子曰:“回也非助我者也,于吾言無所不說。”
【譯文】
孔子說:“顏回不是對我有幫助的人,他對我說的話沒有不心悅誠服的。”
【評析】
顏回是孔子得意門生之一,在孔子面前始終是服服貼貼、畢恭畢敬的,對于孔子的學(xué)說深信不疑、全面接受。所以,孔子多次贊揚(yáng)顏回。這里,孔子說顏回“非助我者”,并不是責(zé)備顏回,而是在得意地贊許他。
【原文】
11•5 子曰:“孝哉閔子騫!人不間(1)于其父母昆(2)弟之言。”
【注釋】
(1)間:非難、批評、挑剔。
(2)昆:哥哥,兄長。
【譯文】
孔子說:“閔子騫真是孝順呀!人們對于他的父母兄弟稱贊他的話,沒有什么異議。”
【原文】
11•6 南容三復(fù)白圭(1),孔子以其兄之子妻之。
【注釋】
(1)白圭:白圭指《詩經(jīng)•大雅•抑之》的詩句:“白圭之玷,尚可磨也,斯蘭之玷,不可為也”意思是白玉上的污點(diǎn)還可以磨掉,我們言論中有毛病,就無法挽回了。這是告誡人們要謹(jǐn)慎自己的言語。
【譯文】
南容反復(fù)誦讀“白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可為也。”的詩句。孔子把侄女嫁給了他。
【評析】
儒家從孔子開始,極力提倡“慎言”,不該說的話絕對不說。因?yàn)?,白玉被玷污了,還可以把它磨去,而說錯了的話,則無法挽回。希望人們言語要謹(jǐn)慎。這里,孔子把自己的侄女嫁給了南容,表明他很欣賞南容的慎言。
【原文】
11•7 季康子問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對曰:“有顏回者好學(xué),不幸短命死矣,今也則亡。”
【譯文】
季康子問孔子:“你的學(xué)生中誰是好學(xué)的?”孔子回答說:“有一個叫顏回的學(xué)生很好學(xué),不幸短命死了?,F(xiàn)在再也沒有像他那樣的了。”
【原文】
11•8 顏淵死,顏路(1)請子之車以為之槨(2)。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉(3)也死,有棺而無槨。吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之后(4),不可徒行也。”
【注釋】
(1)顏路:“顏無繇(yóu),字路,顏淵的父親,也是孔子的學(xué)生,生于公元前545年。
(2)?。阂簦纾酲湃怂霉撞?,內(nèi)為棺,外為槨。
(3)鯉:孔子的兒子,字伯魯,死時50歲,孔子70歲。
(4)從大夫之后:跟隨在大夫們的后面,意即當(dāng)過大夫??鬃釉隰攪嗡究?,是大夫一級的官員。
【譯文】
顏淵死了,(他的父親)顏路請求孔子賣掉車子,給顏淵買個外槨??鬃诱f:“(雖然顏淵和鯉)一個有才一個無才,但各自都是自己的兒子??柞幩赖臅r候,也是有棺無槨。我沒有賣掉自己的車子步行而給他買槨。因?yàn)槲疫€跟隨在大夫之后,是不可以步行的。”
【評析】
顏淵是孔子的得意門生??鬃佣啻胃叨确Q贊顏淵,認(rèn)為他有很好的品德,又好學(xué)上進(jìn)。顏淵死了,他的父親顏路請孔子賣掉自己的車子,給顏淵買槨。盡管孔子十分悲痛,但他卻不愿意賣掉車子。因?yàn)樗?jīng)擔(dān)任過大夫一級的官員,而大夫必須有自己的車子,不能步行,否則就違背了禮的規(guī)定。這一章反映了孔子對禮的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度。
上一篇:鄉(xiāng)黨篇論語原文注解及翻譯
下一篇:顏淵篇論語原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):隔岸觀火(第九計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):暗度陳倉(第八計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):無中生有(第七計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):聲東擊西(第六計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):趁火打劫(第五計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):以逸待勞(第四計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):借刀殺人(第三計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):圍魏救趙(第二計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):瞞天過海(第一計(jì))原文注解及翻譯
- 堯曰篇論語原文注解及翻譯
- 子張篇論語原文注解及翻譯
- 微子篇論語原文注解及翻譯【古文典籍】