最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            夏完淳《一剪梅·詠柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了夏完淳《一剪梅·詠柳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            夏完淳《一剪梅·詠柳》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《一剪梅·詠柳》原文

            《一剪梅·詠柳》

            夏完淳

            無(wú)限傷心夕照中,故國(guó)凄涼,剩粉余紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。
            往事思量一晌空,飛絮無(wú)情,依舊煙籠。長(zhǎng)條短葉翠濛濛,才過(guò)西風(fēng),又過(guò)東風(fēng)。
              《一剪梅·詠柳》譯文

              殘陽(yáng)如血,令人傷情,斜射著無(wú)垠的山川。故國(guó)覆亡,到處是一派凄涼。如今只剩南明朝廷殘破狹小的宮殿,御苑中的溪流,自西向東流去,日夜不息。就像陳后主荒淫誤國(guó),昨日的陳朝宮殿,今年又變作隋朝的宮庭。
             
              不堪回首,往事就像這輕浮的柳絮,剎那成空。柳絮不知人心,依舊似煙似霧地漫天飆飛。柔軟的柳枝,青翠的柳葉,像細(xì)雨蒙蒙,西風(fēng)剛剛吹過(guò),東風(fēng)又來(lái)侵襲,幾番風(fēng)雨。
              《一剪梅·詠柳》的注釋

              一剪梅:詞牌名。此詞牌以周邦彥所作起句有“一剪梅花萬(wàn)樣?jì)?rdquo;句,故取為調(diào)名。又名“玉簟秋”、“臘梅香”。重頭六十字,平韻。
             
              金溝:御溝,御河,上有金鰲玉蝀橋,故簡(jiǎn)言之,水即溝中水。
             
              陳宮:陳朝宮殿。
             
              隋宮:隋朝宮殿。隋煬帝曾筑長(zhǎng)堤植萬(wàn)柳。
             
              一晌(shǎng):一轉(zhuǎn)眼。晌:不多久,讀若“賞”。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              整首詞寫(xiě)得凄迷哀惋,寓家國(guó)之嘆于寫(xiě)景詠物之中,情文相生,結(jié)處余慨不盡。

              作者簡(jiǎn)介

              夏完淳(1631年10月4日—1647年10月16日)原名復(fù),字存古,號(hào)小隱、靈首(一作靈胥),乳名端哥,漢族,明松江府華亭縣(現(xiàn)上海市松江)人,明末著名詩(shī)人,抗清英雄。夏允彝子。七歲能詩(shī)文。十四歲從父及陳子龍參加抗清活動(dòng)。魯王監(jiān)國(guó)授中書(shū)舍人。事敗被捕下獄,賦絕命詩(shī),遺母與妻,臨刑神色不變。著有《南冠草》、《續(xù)幸存錄》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“生者為過(guò)客,死者為歸人”的原文翻譯
              2、“仰天大笑出門(mén)去,我輩豈是蓬蒿人”的原文翻譯
              3、“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”的原文翻譯
              4、“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花”的原文翻譯
              5、“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”的原文翻譯
              為你推薦