辛棄疾《醉太平·春晚》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了辛棄疾《醉太平·春晚》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《醉太平·春晚》原文
《醉太平·春晚》
辛棄疾
態(tài)濃意遠(yuǎn)。眉顰笑淺。薄羅衣窄絮風(fēng)軟。鬢云欺翠卷。
南園花樹春光暖。紅香徑里榆錢滿。欲上秋千又驚懶。且歸休怕晚。
簡短詩意賞析
此詞題為《春晚》,實(shí)寫“閨情”。“春晚”之時(shí),深閨女性自有難以明言的復(fù)雜情懷,但作者并非女性,沒有高超的水平,對于那種連作者本人都難以明言的情懷是不可能寫得生動感人的。這首詞把封建社會中一位深閨女性的內(nèi)心苦悶寫得如此真切,不獨(dú)藝術(shù)上很有特色,其思想意義,也是積極的。
作者簡介
辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌?。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯

《醉太平·春晚》
辛棄疾
態(tài)濃意遠(yuǎn)。眉顰笑淺。薄羅衣窄絮風(fēng)軟。鬢云欺翠卷。
南園花樹春光暖。紅香徑里榆錢滿。欲上秋千又驚懶。且歸休怕晚。
簡短詩意賞析
此詞題為《春晚》,實(shí)寫“閨情”。“春晚”之時(shí),深閨女性自有難以明言的復(fù)雜情懷,但作者并非女性,沒有高超的水平,對于那種連作者本人都難以明言的情懷是不可能寫得生動感人的。這首詞把封建社會中一位深閨女性的內(nèi)心苦悶寫得如此真切,不獨(dú)藝術(shù)上很有特色,其思想意義,也是積極的。
作者簡介
辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌?。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯
上一篇:蘇過《點(diǎn)絳唇·高柳蟬嘶》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表