毛澤東《西江月·井岡山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛澤東《西江月·井岡山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《西江月·井岡山》原文
《西江月·井岡山》
毛澤東
山下旌旗在望,山頭鼓角相聞。敵軍圍困萬(wàn)千重,我自巋然不動(dòng)。
早已森嚴(yán)壁壘,更加眾志成城。黃洋界上炮聲隆,報(bào)道敵軍宵遁。
《西江月·井岡山》譯文
戰(zhàn)旗在山下?lián)u蕩,山頭鼓聲浩蕩,吹角連綿,戰(zhàn)事激烈,任憑敵軍團(tuán)團(tuán)圍困,我軍依然毫不畏懼,巋然不可撼動(dòng)。
早已構(gòu)筑好堅(jiān)固的防御工事,大家同心協(xié)力,就像城墻一樣的牢固。黃洋界上紅軍炮火轟鳴,快馬報(bào)之?dāng)耻娫跐u濃的夜色中逃去。
《西江月·井岡山》的注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調(diào)。
井岡山:在江西西部及湖南東部,方圓五百里。
旌旗(jīng qí)在望:指山下的部分紅軍和井岡山一帶的赤衛(wèi)隊(duì)、暴動(dòng)隊(duì)等地方武裝。這里用“旌旗”是為了增加詩(shī)的鮮明的形象感。作者說(shuō),其實(shí)沒(méi)有飄揚(yáng)的旗子,都是卷起的。
鼓角:本指古代軍中所用的戰(zhàn)鼓和號(hào)角,此處借指軍號(hào)。
巋(kuī)然:形容高大獨(dú)立的樣子。
森嚴(yán)壁壘:森嚴(yán),嚴(yán)整。壁壘,古代軍營(yíng)中的圍墻,也就是防御工事。指陣容嚴(yán)整,不可侵犯。
眾志成城:意思是大家同心協(xié)力,就像城墻一樣的牢固。比喻大家團(tuán)結(jié)一致,就能克服困難。
黃洋界:井岡山五大哨口之一,另四個(gè)是八面山、雙馬石、朱沙沖、桐木嶺。
宵遁(dùn):指敵人乘夜逃跑。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首井岡山黃洋界保衛(wèi)戰(zhàn)的贊歌,是一首抒寫(xiě)井岡山革命斗爭(zhēng)的光輝史詩(shī),是毛澤東許多以革命戰(zhàn)爭(zhēng)為題材的詩(shī)詞中最早的一首詞。這首詞題為“井岡山”,內(nèi)容卻不是描寫(xiě)山景,而是通過(guò)寫(xiě)井岡山革命根據(jù)地軍民第二次反“會(huì)剿”戰(zhàn)斗的關(guān)鍵一仗——黃洋界保衛(wèi)戰(zhàn),熱情歌頌井岡山人民武裝斗爭(zhēng)的勝利。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家、理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,馬克思主義中國(guó)化的偉大開(kāi)拓者,近代以來(lái)中國(guó)偉大的愛(ài)國(guó)者和民族英雄,中國(guó)共產(chǎn)黨第一代中央領(lǐng)導(dǎo)集體的核心,領(lǐng)導(dǎo)中國(guó)人民徹底改變自己命運(yùn)和國(guó)家面貌的一代偉人 。
1949至1976年,毛澤東擔(dān)任中華人民共和國(guó)最高領(lǐng)導(dǎo)人。他對(duì)馬克思列寧主義的發(fā)展、軍事理論的貢獻(xiàn)以及對(duì)共產(chǎn)黨的理論貢獻(xiàn)被稱(chēng)為毛澤東思想。因毛澤東擔(dān)任過(guò)的主要職務(wù)幾乎全部稱(chēng)為主席,所以也被人們尊稱(chēng)為“毛主席”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長(zhǎng)卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書(shū)》”的原文翻譯

《西江月·井岡山》
毛澤東
山下旌旗在望,山頭鼓角相聞。敵軍圍困萬(wàn)千重,我自巋然不動(dòng)。
早已森嚴(yán)壁壘,更加眾志成城。黃洋界上炮聲隆,報(bào)道敵軍宵遁。
《西江月·井岡山》譯文
戰(zhàn)旗在山下?lián)u蕩,山頭鼓聲浩蕩,吹角連綿,戰(zhàn)事激烈,任憑敵軍團(tuán)團(tuán)圍困,我軍依然毫不畏懼,巋然不可撼動(dòng)。
早已構(gòu)筑好堅(jiān)固的防御工事,大家同心協(xié)力,就像城墻一樣的牢固。黃洋界上紅軍炮火轟鳴,快馬報(bào)之?dāng)耻娫跐u濃的夜色中逃去。
《西江月·井岡山》的注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調(diào)。
井岡山:在江西西部及湖南東部,方圓五百里。
旌旗(jīng qí)在望:指山下的部分紅軍和井岡山一帶的赤衛(wèi)隊(duì)、暴動(dòng)隊(duì)等地方武裝。這里用“旌旗”是為了增加詩(shī)的鮮明的形象感。作者說(shuō),其實(shí)沒(méi)有飄揚(yáng)的旗子,都是卷起的。
鼓角:本指古代軍中所用的戰(zhàn)鼓和號(hào)角,此處借指軍號(hào)。
巋(kuī)然:形容高大獨(dú)立的樣子。
森嚴(yán)壁壘:森嚴(yán),嚴(yán)整。壁壘,古代軍營(yíng)中的圍墻,也就是防御工事。指陣容嚴(yán)整,不可侵犯。
眾志成城:意思是大家同心協(xié)力,就像城墻一樣的牢固。比喻大家團(tuán)結(jié)一致,就能克服困難。
黃洋界:井岡山五大哨口之一,另四個(gè)是八面山、雙馬石、朱沙沖、桐木嶺。
宵遁(dùn):指敵人乘夜逃跑。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首井岡山黃洋界保衛(wèi)戰(zhàn)的贊歌,是一首抒寫(xiě)井岡山革命斗爭(zhēng)的光輝史詩(shī),是毛澤東許多以革命戰(zhàn)爭(zhēng)為題材的詩(shī)詞中最早的一首詞。這首詞題為“井岡山”,內(nèi)容卻不是描寫(xiě)山景,而是通過(guò)寫(xiě)井岡山革命根據(jù)地軍民第二次反“會(huì)剿”戰(zhàn)斗的關(guān)鍵一仗——黃洋界保衛(wèi)戰(zhàn),熱情歌頌井岡山人民武裝斗爭(zhēng)的勝利。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家、理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,馬克思主義中國(guó)化的偉大開(kāi)拓者,近代以來(lái)中國(guó)偉大的愛(ài)國(guó)者和民族英雄,中國(guó)共產(chǎn)黨第一代中央領(lǐng)導(dǎo)集體的核心,領(lǐng)導(dǎo)中國(guó)人民徹底改變自己命運(yùn)和國(guó)家面貌的一代偉人 。
1949至1976年,毛澤東擔(dān)任中華人民共和國(guó)最高領(lǐng)導(dǎo)人。他對(duì)馬克思列寧主義的發(fā)展、軍事理論的貢獻(xiàn)以及對(duì)共產(chǎn)黨的理論貢獻(xiàn)被稱(chēng)為毛澤東思想。因毛澤東擔(dān)任過(guò)的主要職務(wù)幾乎全部稱(chēng)為主席,所以也被人們尊稱(chēng)為“毛主席”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長(zhǎng)卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書(shū)》”的原文翻譯
上一篇:王昌齡《出塞二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 王昌齡《出塞二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王維《少年行四首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 高適《燕歌行·并序》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 樂(lè)府詩(shī)集《木蘭詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《石壕吏》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊炯《從軍行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《從軍行·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 陳陶《隴西行四首·其二》原文及翻譯注釋_
- 王昌齡《塞下曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《戰(zhàn)城南》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《潼關(guān)吏》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《十五從軍行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋