最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇軾《真興寺閣》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《真興寺閣》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            蘇軾《真興寺閣》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《真興寺閣》原文

            《真興寺閣》

            蘇軾

            山川與城郭,漠漠同一形。
            市人與鴉鵲,浩浩同一聲。
            此閣幾何高,何人之所營。
            側(cè)身送落日,引手攀飛星。
            當年王中令,斫木南山赪。
            寫真留閣下,鐵面眼有棱。
            身強八九尺,與閣兩崢嶸。
            古人雖暴恣,作事今世驚。
            登者尚呀喘,作者何以勝。
            曷不觀此閣,其人勇且英。
              《真興寺閣》譯文

              登閣遠眺但見山川和城郭,渺渺冥冥渾同一體難以辨認。
             
              市人的喧鬧與鴉鵲啼鳴,遠遠聽來合成了一種聲音。
             
              這個寺閣到底有多么高峻?這個寺閣又是誰人經(jīng)營?
             
              側(cè)著身子可以送走落日,舉起手來就能攀摘飛星。
             
              當年那位姓王的中書令,曾把終南山的林木砍伐干凈。
             
              繪下自己的畫像留在閣中,面色鐵黑目光炯炯。
             
              身軀有八九尺高大,和寺閣一樣氣度崢嶸。
             
              古代雖有許多人粗暴驕橫,作的事卻常讓世人驚嘆。
             
              登閣的人還緊張得張口喘息,造閣的人不知何以能夠承擔(dān)!
             
              為何不仔細觀看這一寺閣,就可以知道王中書有多么英勇大膽。
              《真興寺閣》的注釋

             ?、耪媾d寺閣:在鳳翔城中,高十余丈,為宋初河陽三城節(jié)度使王彥超所建。
             
             ?、颇好懿?、廣布貌。
             
              ⑶浩浩:曠遠貌。
             
             ?、纫郑荷焓?。飛星:流星。
             
              ⑸王中令:指王彥超,臨清(今屬山東)人,歷仕晉漢周,累官河陽三城節(jié)度使,以功加檢校太師。北周及宋初曾兩任鳳翔節(jié)度使,宋初加兼中書令,封邠國公。中令,中書令的省稱。
             
             ?、薯剑▃huó)木:謂砍伐木材建筑寺閣。南山赪 (chēng):謂終南山林木被伐盡,山嶺赤裸呈紅色。 赪,赤色。
             
              ⑺寫真:畫像。
             
             ?、惕F面:黑臉。眼有棱(léng):謂目光炯炯有神。
             
             ?、蜕韽姡阂蛔?ldquo;身長”。
             
              ⑽崢嶸(zhēng róng):高峻,并謂氣象超越尋常。
             
             ?、媳╉В▃ì):暴戾驕縱。
             
              ⑿令世驚:一作“今世驚”。
             
             ?、蜒酱╟huǎn):張口喘氣。
             
             ?、覄伲╯hēng):承受,力能擔(dān)任。
             
             ?、雨拢╤é):何,何故。
             
             ?、云淙耍褐竿鯊┏?br />  簡短詩意賞析

              篇首先寫寺閣的高峻,并生動地繪出當詩人登高臨遠所見所聞。詩人又用自問自答的形式,夸張的藝術(shù)手法,描繪了寺閣的高度,表現(xiàn)了一種身臨其境卻帶有幻想色彩的感受。然后引出對歷史的回顧,點明建閣之人,以及眼前所見寺閣中留存的王中令威武的畫像,正與險峻的寺閣共斗崢嶸,風(fēng)格協(xié)調(diào)。篇末六句對建閣人非同尋常的膽氣,極表驚嘆和贊賞,并特別點明見到寺閣的壯觀,即可推知王中令的英勇氣概。全詩由閣到人,幾度回環(huán)描寫,跌宕有致,意境壯闊,語言雄健。

              作者簡介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯
              3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
              為你推薦