李煜《漁父·一棹春風一葉舟》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了李煜《漁父·一棹春風一葉舟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《漁父·一棹春風一葉舟》原文
《漁父·一棹春風一葉舟》
李煜
一棹春風一葉舟,一綸繭縷一輕鉤?;M渚,酒滿甌,萬頃波中得自由。
《漁父·一棹春風一葉舟》譯文
漁父駕著一葉扁舟,劃著一支長槳,迎著春風,出沒在波濤之中。他時而舉起一根絲線,放下一只輕鉤;時而舉起酒壺,看著沙洲上的春花,在萬頃水面上心滿意足地品著美酒,何等瀟灑自在。
《漁父·一棹春風一葉舟》的注釋
漁父:詞牌名,亦作《漁父詞》,《歷代詩余》中作《漁歌子》。
棹(zhào):搖船的工具。短的叫楫,長的叫棹。
綸:比較粗的絲?!段宕嬔a遺》中誤作“輪”。綸,釣魚用的粗絲線。繭縷(lǚ):絲線,這里指漁弦。繭,繭絲。
渚(zhǔ):水中間的小塊陸地。
滿:《五代名畫補遺》作“盈”。此外各本作“滿”。甌(ōu):裝酒的器具,即盅,一種平底深碗。
頃:土地面積單位。一百畝為一頃。
簡短詩意賞析
此詞題畫抒懷,借景寓意,雖然情趣不高,但悠然散淡之意境卻清麗不俗,也可視為題畫詩詞中的精品。
作者簡介
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯

《漁父·一棹春風一葉舟》
李煜
一棹春風一葉舟,一綸繭縷一輕鉤?;M渚,酒滿甌,萬頃波中得自由。
《漁父·一棹春風一葉舟》譯文
漁父駕著一葉扁舟,劃著一支長槳,迎著春風,出沒在波濤之中。他時而舉起一根絲線,放下一只輕鉤;時而舉起酒壺,看著沙洲上的春花,在萬頃水面上心滿意足地品著美酒,何等瀟灑自在。
《漁父·一棹春風一葉舟》的注釋
漁父:詞牌名,亦作《漁父詞》,《歷代詩余》中作《漁歌子》。
棹(zhào):搖船的工具。短的叫楫,長的叫棹。
綸:比較粗的絲?!段宕嬔a遺》中誤作“輪”。綸,釣魚用的粗絲線。繭縷(lǚ):絲線,這里指漁弦。繭,繭絲。
渚(zhǔ):水中間的小塊陸地。
滿:《五代名畫補遺》作“盈”。此外各本作“滿”。甌(ōu):裝酒的器具,即盅,一種平底深碗。
頃:土地面積單位。一百畝為一頃。
簡短詩意賞析
此詞題畫抒懷,借景寓意,雖然情趣不高,但悠然散淡之意境卻清麗不俗,也可視為題畫詩詞中的精品。
作者簡介
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國君。李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《定風波·南海歸贈王定國侍人寓娘》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表