最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陶淵明《飲酒·二十》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陶淵明《飲酒·二十》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            陶淵明《飲酒·二十》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《飲酒·二十》原文

            《飲酒·二十》

            陶淵明

            羲農(nóng)去我久,舉世少復真。
            汲汲魯中叟,彌縫使其淳。
            鳳鳥雖不至,禮樂暫得新,
            洙泗輟微響,漂流逮狂秦。
            詩書復何罪?一朝成灰塵。
            區(qū)區(qū)諸老翁,為事誠殷勤。
            如何絕世下,六籍無一親。
            終日馳車走,不見所問津。
            若復不快飲,空負頭上巾。
            但恨多謬誤,君當恕醉人。
              《飲酒·二十》譯文

              伏羲神農(nóng)已遙遠,世間少有人樸真。
             
              魯國孔子心急切,補救闕失使其淳。
             
              雖未遇得太平世,恢復禮樂面貌新。
             
              禮樂之鄉(xiāng)微言絕,日月遷延至于秦。
             
              詩書典籍有何罪?頓時被焚成灰塵。
             
              漢初幾位老儒生,傳授經(jīng)學很殷勤。
             
              漢代滅亡至于今,無人再與六經(jīng)親。
             
              世人奔走為名利,治世之道無問津。
             
              如若不將酒痛飲,空負頭上漉巾。
             
              但恨此言多謬誤,望君愿諒醉鄉(xiāng)人。
              《飲酒·二十》的注釋

              羲農(nóng):指伏羲氏、神農(nóng)氏,傳說中的上古帝王。去:離開。真:指真淳的社會風尚。
             
              汲汲:心情急切的樣子。魯中叟:魯國的老人,指孔子。彌縫:彌補,補救行事的閉失。
             
              “鳳鳥”句:鳳鳥即鳳凰。古人認為鳳凰是祥瑞之鳥,如果鳳凰出現(xiàn),就預示將出現(xiàn)太平盛世?!墩撜Z·子罕》:“鳳鳥不至,河圖不出,吾已矣夫!”“禮樂”句:據(jù)《史記·孔子世家》載,“孔子之時,周室微而禮樂廢”,后經(jīng)孔于的補救整理,“禮樂自此可得而述”,才又得以復興。
             
              洙泗:二水名,在今山東省曲阜縣北??鬃釉谀抢锝淌诘茏?。輟(chuò):中止,停止。微響:猶微言,指精微要妙之言?!妒酚?middot;孔子世家》說“孔子沒而微言絕”。漂流:形容時光的流逝。逮(dài):至,到??袂兀嚎癖┑那爻?。
             
              “詩書”二句:指秦始皇焚書事。
             
              區(qū)區(qū):少,為數(shù)不多。諸老翁:指西漢初年傳授經(jīng)學的飽學長者,如伏生、申培、轅固生、韓嬰等人。為事:指傳授經(jīng)學之事。
             
              絕世:指漢代滅亡。六籍:指六經(jīng)。親:親近。
             
              馳車走:指追逐名利之徒奔走不息。走:奔跑。“不見”句:指沒有像孔子那樣為探求治世之道而奔走的人。
             
              快飲:痛飲,暢飲。頭上巾:這里特指作者所戴的漉酒巾。
             
              多謬誤:謂以上所說,多有錯誤不當之處。這實際上是反語,為憤激之言。
              作者簡介

              陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隱逸詩人之宗”“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦