李白《結(jié)襪子》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《結(jié)襪子》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《結(jié)襪子》原文
《結(jié)襪子》
李白
燕南壯士吳門豪,筑中置鉛魚隱刀。
感君恩重許君命,太山一擲輕鴻毛。
《結(jié)襪子》譯文
燕南高漸離和吳國的專諸,一個(gè)在筑中暗藏鉛塊伏擊秦始皇,一個(gè)將匕首暗藏在魚腹中刺殺吳王僚。
他們都是為報(bào)君恩以命相許,生命應(yīng)該像“泰山”那樣重,而不能像“鴻毛”那樣輕。
《結(jié)襪子》的注釋
結(jié)襪子:樂府舊題。郭茂倩《樂府詩集》卷七十四列于《雜曲歌辭》。
燕南壯士:指戰(zhàn)國時(shí)燕國俠士高漸離。
吳門豪:指春秋時(shí)吳國俠士專諸。
筑:為古代一種打擊樂器。
筑中置鉛:指高漸離在筑中暗藏鉛塊伏擊秦始皇。
魚隱刀:指專諸將匕首暗藏在魚腹中刺殺吳王僚。
隱:一作“藏”。
太山一擲輕鴻毛:太山,即泰山。此句謂為知己不惜舍命相報(bào)也。太山,喻性命也。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這首詩開頭兩句列舉了古代兩位著名刺客高漸離、專諸的事跡;第三句贊揚(yáng)了這兩名刺客的豪壯義氣:為了報(bào)答知遇之恩,而獻(xiàn)出了自己寶貴的生命;末句闡明了這些壯士、也是作者自己的生死觀,用司馬遷的話,說明為知己而死,死得其所。全詩雖只有短短四句,但觀點(diǎn)明確,慷慨激昂。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《結(jié)襪子》
李白
燕南壯士吳門豪,筑中置鉛魚隱刀。
感君恩重許君命,太山一擲輕鴻毛。
《結(jié)襪子》譯文
燕南高漸離和吳國的專諸,一個(gè)在筑中暗藏鉛塊伏擊秦始皇,一個(gè)將匕首暗藏在魚腹中刺殺吳王僚。
他們都是為報(bào)君恩以命相許,生命應(yīng)該像“泰山”那樣重,而不能像“鴻毛”那樣輕。
《結(jié)襪子》的注釋
結(jié)襪子:樂府舊題。郭茂倩《樂府詩集》卷七十四列于《雜曲歌辭》。
燕南壯士:指戰(zhàn)國時(shí)燕國俠士高漸離。
吳門豪:指春秋時(shí)吳國俠士專諸。
筑:為古代一種打擊樂器。
筑中置鉛:指高漸離在筑中暗藏鉛塊伏擊秦始皇。
魚隱刀:指專諸將匕首暗藏在魚腹中刺殺吳王僚。
隱:一作“藏”。
太山一擲輕鴻毛:太山,即泰山。此句謂為知己不惜舍命相報(bào)也。太山,喻性命也。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這首詩開頭兩句列舉了古代兩位著名刺客高漸離、專諸的事跡;第三句贊揚(yáng)了這兩名刺客的豪壯義氣:為了報(bào)答知遇之恩,而獻(xiàn)出了自己寶貴的生命;末句闡明了這些壯士、也是作者自己的生死觀,用司馬遷的話,說明為知己而死,死得其所。全詩雖只有短短四句,但觀點(diǎn)明確,慷慨激昂。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:左思《嬌女詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表