最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            老子《老子·八章》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古文典籍

            古文典籍優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了老子《老子·八章》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            老子《老子·八章》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《老子·八章》原文

            《老子·八章》

            老子

            上善若水。水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng),處眾人之所惡,故幾于道。

            居善地,心善淵,與善仁,言善信,正善治,事善能,動(dòng)善時(shí)。

            夫唯不爭(zhēng),故無(wú)尤。
              《老子·八章》譯文

              最高境界的善行就好像水一樣。水善于滋潤(rùn)萬(wàn)物而不與萬(wàn)物相爭(zhēng),停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近于“道”。
             
              善于選擇地方居住處所,心胸善于保持沉靜而深不可測(cè),待人善于真誠(chéng)、友愛和無(wú)私,說(shuō)話善于恪守信用,為政善于有條有理,辦事善于發(fā)揮能力,行動(dòng)善于把握時(shí)機(jī)。
             
              正因?yàn)樗c世無(wú)爭(zhēng),所以才不會(huì)招惹怨恨,所以沒有過(guò)失,也就沒有怨咎。
              《老子·八章》的注釋

              上善若水:上,最的意思。上善即最善。這里老子以水的形象來(lái)說(shuō)明"圣人"是道的體現(xiàn)者,因?yàn)槭ト说难孕杏蓄愑谒?,而水德是近于道的?br /> 
              處眾人之所惡:即居處于眾人所不愿去的地方。
             
              幾于道:幾,接近。即接近于道。
             
              淵:沉靜、深沉。
             
              與,善仁:與,指與別人相交相接。善仁,指有修養(yǎng)之人。
             
              正善治:為政善于治理國(guó)家,從而取得治績(jī)。
             
              動(dòng),善時(shí):行為動(dòng)作善于把握有利的時(shí)機(jī)。
             
              尤:怨咎、過(guò)失、罪過(guò)。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              老子在自然界萬(wàn)事萬(wàn)物中最贊美水,認(rèn)為水德是近于道的。它沒有固定的形體,隨著外界的變化而變化; 它沒有周定的色彩,“染于蒼則蒼,染于黃則黃”;它沒有固定的居所,沿著外界的地形而流動(dòng);它最大的特性就是多變,或?yàn)殇迦?,或?yàn)轱w瀉激流,或?yàn)楸简v江河,或?yàn)橥粞蟠蠛#?它川流不息,卻沒有窮竭之時(shí)。這不就是老子在前面幾章中描繪的道的特質(zhì)嗎?

              作者簡(jiǎn)介

              老子,姓李名耳,字聃,一字伯陽(yáng),或曰謚伯陽(yáng),春秋末期人,生卒年不詳,籍貫也多有爭(zhēng)議,《史記》等記載老子出生于楚國(guó) 或陳國(guó) 。中國(guó)古代思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家和史學(xué)家,道家學(xué)派創(chuàng)始人和主要代表人物,與莊子并稱“老莊”。后被道教尊為始祖,稱“太上老君”。在唐朝,被追認(rèn)為李姓始祖。春秋末年,天下大亂,老子欲棄官歸隱,遂騎青牛西行。到靈寶函谷關(guān)時(shí),受關(guān)令尹喜之請(qǐng)著《道德經(jīng)》。老子傳世作品《道德經(jīng)》(又稱《老子》),是全球文字出版發(fā)行量最大的著作之一。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
              2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
              3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》”的原文翻譯
              5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
              為你推薦

              古文典籍欄目推薦