最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            白居易《潛別離》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《潛別離》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            白居易《潛別離》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《潛別離》原文

            《潛別離》

            白居易

            不得哭,潛別離。
            不得語,暗相思。
            兩心之外無人知。
            深籠夜鎖獨(dú)棲鳥,利劍舂斷連理枝。(舂斷 一作:春斷)
            河水雖濁有清日,烏頭雖黑有白時(shí)。
            唯有潛離與暗別,彼此甘心無后期。
              《潛別離》譯文

              不要哭,悄悄的離開。
             
              不要說話,暗地里互相思念。
             
              兩個(gè)人的心情沒有外人知曉
             
              幽深的鳥籠在夜里用鐵鏈囚鎖孤獨(dú)棲息的飛鳥,鋒利的長(zhǎng)劍折斷連理枝。
             
              河水雖然渾濁,但終究會(huì)有清澈的日子,頭發(fā)雖然烏黑,但也有變白的時(shí)刻。
             
              唯獨(dú)只有秘密的離別,你我才會(huì)心甘情愿,再無相會(huì)之日期。
              《潛別離》的注釋

              不得:南方方言,不許,不要。
             
              語:言語,說話。
             
              暗:暗自。暗地里。
             
              相思:互相思念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。
             
              深籠:幽深的鳥籠。
             
              夜鎖:夜里鐵鏈囚鎖。
             
              獨(dú)棲鳥:孤獨(dú)棲息的飛鳥。喻有情人被禁錮。
             
              利劍:鋒利的長(zhǎng)劍。
             
              舂chōng斷:在石臼或乳缽里搗碎折斷。有說‘春斷’春季里折斷。
             
              連理枝:兩棵樹的枝干合生在一起稱作連理枝。又稱相思樹、夫妻樹、生死樹,比喻夫妻恩愛。
             
              雖濁:雖然渾濁。
             
              清日:清澈的日子。
             
              烏頭:烏黑的頭發(fā)。
             
              白時(shí):變白的時(shí)刻。
             
              唯有:唯獨(dú)只有。
             
              潛離:潛藏著或秘密的離別。
             
              暗別:暗自的辭別。
             
              彼此:指你我、雙方。那個(gè)和這個(gè)。
             
              甘心:心甘情愿。情愿。滿意,滿足。
             
              無后期:無有以后會(huì)合之日期。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              《潛別離》是白居易的作品,是受早年戀愛經(jīng)歷的影響而創(chuàng)作的,主要表達(dá)對(duì)這種看似近在眼前實(shí)則遠(yuǎn)在天邊到的愛情的感傷,哀嘆自己終究無法突破封建禮法,全文表現(xiàn)出無盡的無奈與遺憾。

              作者簡(jiǎn)介

              白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
              2、“韋應(yīng)物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
              3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
              4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
              5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯
              為你推薦