《子夜四時歌·自從別歡后》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《子夜四時歌·自從別歡后》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《子夜四時歌·自從別歡后》原文
《子夜四時歌·自從別歡后》
自從別歡后,嘆音不絕響。
黃檗向春生,苦心隨日長。
《子夜四時歌·自從別歡后》譯文
自從歡會別后,終日嘆息,整日相思。
我的心就像春天蓬勃生長的黃檗樹,越來越苦。
《子夜四時歌·自從別歡后》的注釋
黃檗(bò):落葉喬木,樹皮入藥,味道很苦。春天到來,黃檗樹蓬勃生長,它的苦心也隨著逐日長大。
簡短詩意賞析
黃檗樹的苦心比喻思念愛人的苦心,以黃檗樹心隨日長大,比喻自己的苦心與日俱增,比喻形象貼切,表現(xiàn)出民歌的特色。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《子夜四時歌·自從別歡后》
自從別歡后,嘆音不絕響。
黃檗向春生,苦心隨日長。
《子夜四時歌·自從別歡后》譯文
自從歡會別后,終日嘆息,整日相思。
我的心就像春天蓬勃生長的黃檗樹,越來越苦。
《子夜四時歌·自從別歡后》的注釋
黃檗(bò):落葉喬木,樹皮入藥,味道很苦。春天到來,黃檗樹蓬勃生長,它的苦心也隨著逐日長大。
簡短詩意賞析
黃檗樹的苦心比喻思念愛人的苦心,以黃檗樹心隨日長大,比喻自己的苦心與日俱增,比喻形象貼切,表現(xiàn)出民歌的特色。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表