《子夜四時歌·春風動春心》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《子夜四時歌·春風動春心》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《子夜四時歌·春風動春心》原文
《子夜四時歌·春風動春心》
春風動春心,流目矚山林。
山林多奇采,陽鳥吐清音。
《子夜四時歌·春風動春心》譯文
春風和煦,百花盛開,令人胸中涌起濃濃的春意,轉(zhuǎn)動目光,凝望著遠處色彩絢爛的山林,久久不忍離去。
在那色彩絢爛的山林深處,從南方飛回的鳥兒,在明媚的陽光下歡快地鳴囀啼叫,清脆,明快,悅耳,悠揚。
《子夜四時歌·春風動春心》的注釋
春心:春景所引發(fā)的意興或情懷。
流目:轉(zhuǎn)動目光。流覽。放眼隨意觀看。
矚:注視。遠望。
奇采:奇特的采摘。奇彩,奇特的光彩。
陽鳥:鴻雁之類候鳥。指鶴。應(yīng)是鳳凰火鳥。陽光下的鳥。
清音:清亮的聲音。清商樂的聲音。
簡短詩意賞析
這首詩以樸素的語言,細膩的筆法,為讀者描繪了一幅百花盛開,山林色彩絢爛,從南方飛回的候鳥,在陽光下歡快地鳴叫的生機勃勃的春天的景象,流露了詩人喜愛春天,熱愛生活的美好情懷??芍^觸景生情,借景抒情,寓情于景。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《子夜四時歌·春風動春心》
春風動春心,流目矚山林。
山林多奇采,陽鳥吐清音。
《子夜四時歌·春風動春心》譯文
春風和煦,百花盛開,令人胸中涌起濃濃的春意,轉(zhuǎn)動目光,凝望著遠處色彩絢爛的山林,久久不忍離去。
在那色彩絢爛的山林深處,從南方飛回的鳥兒,在明媚的陽光下歡快地鳴囀啼叫,清脆,明快,悅耳,悠揚。
《子夜四時歌·春風動春心》的注釋
春心:春景所引發(fā)的意興或情懷。
流目:轉(zhuǎn)動目光。流覽。放眼隨意觀看。
矚:注視。遠望。
奇采:奇特的采摘。奇彩,奇特的光彩。
陽鳥:鴻雁之類候鳥。指鶴。應(yīng)是鳳凰火鳥。陽光下的鳥。
清音:清亮的聲音。清商樂的聲音。
簡短詩意賞析
這首詩以樸素的語言,細膩的筆法,為讀者描繪了一幅百花盛開,山林色彩絢爛,從南方飛回的候鳥,在陽光下歡快地鳴叫的生機勃勃的春天的景象,流露了詩人喜愛春天,熱愛生活的美好情懷??芍^觸景生情,借景抒情,寓情于景。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:貫休《古離別》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表